The students of Prague... are living the sweet life! |
Студенчество Праги... ведет красивую жизнь! |
The students of Prague... enjoy the good life! |
Студенчество Праги... ведет красивую жизнь! |
In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. |
В свете недавних событий, в частности на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Специальный докладчик приняла решение использовать широкий подход к оценке молодежи, включая студенчество, действующей в защиту прав человека. |
The thrust of our global effort should be on prevention, not restricted to the high-risk groups, but reaching out to all sections of the population in affected countries, particularly vulnerable groups such as students, youth, migrant workers, rural women and children. |
Наши глобальные усилия должны быть сконцентрированы на профилактической деятельности и не ограничиваться группами риска, но затрагивать все слои населения пострадавших стран, в частности такие уязвимые группы как студенчество, молодежь, рабочие-мигранты, женщины и дети, проживающие в сельских районах. |
Above all the Springer group tried, in its newspaper, to label the students as rioters. |
Прежде всего, концерн Шпрингер пытается в своей газете представить критически настроенное студенчество дебоширами и скандалистами. |
Students in Russia's metropolitan centres: ethnic identity and inter-ethnic relations |
"Студенчество в многонациональных мегаполисах России: этническое самосознание и межэтнические отношения"; |