| Physical punishment and insulting of students are also prohibited at school. | В школах также запрещаются физические наказания и оскорбления учащихся. |
| They account for 8.9 per cent of the total number of students in the territory of AP Vojvodina. | На их долю приходится 8,9% от общего числа учащихся на территории АК Воеводина. |
| Organizing competitions with topics related to human rights for the students of primary and secondary schools and NGOs. | Организация конкурсов по темам, относящимся к правам человека, для учащихся начальных и средних школ и НПО. |
| A very small number of students from SDE are enrolled in SVS studies. | Очень незначительное число учащихся из ГНСУ зачислены на учебу в СПУ. |
| The projects are implemented across Slovakia among the target groups of fifth-grade pupils and first-year students of selected secondary schools. | Эти проекты осуществляются по всей Словакии среди целевых групп школьников пятых классов и учащихся первого года обучения избранных средних школ. |
| The number of technical schools and the number of technical students have fallen very slightly. | Количество профессионально-технических заведений и учащихся в них незначительно сократилось. |
| Community leaders report that approximately 450 students have chosen to leave this school. | Лидеры общины сообщают, что примерно 450 учащихся приняли решение уйти из этой школы. |
| For the category x above there were less than five early leaving exemptions and/or students. | Что касается вышеуказанного показателя х, то в этой категории было выявлено менее пяти случаев досрочных освобождений и/или учащихся. |
| In addition, the values statement encourages students to respect themselves, others, and human rights. | Кроме того, система заявленных ценностей поощряет учащихся уважительно относиться к себе, другим и к правам человек. |
| Some have focused on addressing the vulnerability of students to harassment and bullying. | Некоторые НПО основное внимание уделяют вопросам уязвимости учащихся, домогательства и запугивания. |
| In addition, schools organise activities around this theme, favouring and valuing students' participation. | Кроме того, школы организуют посвященные этой теме мероприятия, приветствуя участие в них учащихся и активно вовлекая их в работу по их проведению. |
| 379.7. 5.5 billion rials were earmarked for rehabilitation and medical services, and pharmaceutical supplies for special students. | 379.7 5,5 млрд. риалов были выделены на реабилитационные и медицинские услуги, а также медикаменты для учащихся со специальными нуждами. |
| The average drop-out rate for students in day schools was 16.4 per cent. | Средний показатель отсева учащихся в дневных школах составил 16,4%. |
| Number of students receiving a social benefit in addition | Общее число учащихся, получающих, кроме того, социальное пособие |
| The number of students receiving State grants or social benefits has been falling over the recent two years. | Число учащихся, получающих государственные стипендии или социальные пособия, в последние два года сокращается. |
| Approximately one eighth of students studying at vocational schools received social benefit during the period of 2007 - 2008. | В период 2007 - 2008 годов получатели социальных пособий составляли примерно одну восьмую часть учащихся профессионально-технических училищ. |
| The data from the recent three years shows that the share of students receiving grants based on their academic results has been decreasing. | Данные за последние три года показывают, что доля учащихся, получающих стипендии, определяемые их академической успеваемостью, сокращается. |
| Between 1998 and 2007, at least 3,006 students completed secondary education and 1,500 higher education. | За период с 1998 года по 2007 год, не менее 3006 учащихся окончили среднюю школу, а 1500 получили высшее образование. |
| Educational material for students based on State of Europe's Forests 2011 report | Учебные материалы для учащихся на основе доклада "Состояние лесов в Европе, 2011 год" |
| In 2010, a total of 248 students graduated from the Territory's secondary schools. | В 2010 году средние школы территории закончили в общей сложности 248 учащихся. |
| It is estimated that close to 9,000 students, ex-combatants and community leaders visited the exhibits in Rwanda. | Подсчитано, что выставку в Руанде посетило почти 9000 учащихся, экс-комбатантов и лидеров местных сообществ. |
| In 2010, 26 information centres organized United Nations Week, reaching over 85,000 students. | В 2010 году 26 информационных центров провели Неделю Организации Объединенных Наций, охватив свыше 85000 учащихся. |
| This includes the pre-university students and reflects the rising trend of high school education as compared with previous periods. | Эта цифра включает также учащихся со средним образованием и отражает тенденцию роста среднего образования по сравнению с предыдущими годами. |
| Making equal the fees for student services for day and night students, starting in the 2006 - 2007 school year. | 412.2 Уравнивание стоимости студенческих услуг для учащихся дневных и вечерних курсов начиная с 2006-2007 учебного года. |
| The rehabilitation of this certificate has motivated several students to pursue their studies to the end of the first secondary cycle. | Повышение престижа этого диплома послужило для многих учащихся стимулом к продолжению обучения до окончания средней школы первой ступени. |