| Grants and loans for pupils and students are provided pursuant to a special Act relating to financial support for education. | Субсидии и ссуды для учащихся и студентов выделяются в соответствии со специальным Законом об оказании финансовой поддержки в целях образования. |
| That same year brought additional hepatitis B vaccines for thousands of Grade 12 students. | В течение того же года было также получено дополнительное количество вакцины против гепатита В для вакцинации тысяч учащихся 12-х классов. |
| As a result, PLA opportunities were available to the equivalent of 132 full-time students. | Таким образом, возможностями, предоставляемыми в рамках ОПО, смогли воспользоваться в эквивалентном выражении 132 учащихся дневных отделений. |
| Enrolment in community based Adult Literacy programs increased from 1,700 students in 19951996 to 2,513 in 19992000. | Число учащихся в общинных программах ликвидации неграмотности для взрослых увеличилось с 1700 человек в 1995/96 году до 2513 чел. в 1999/2000 году. |
| In addition, students pay a 1 percent Student Protection Fee on their tuition. | Кроме того, учащиеся выплачивают 1% от вносимой ими платы за обучение в фонд защиты интересов учащихся. |
| Create educational programs, where indigenous students can be trained to improve their technical skills. | разработать учебные программы, на основе которых будет осуществляться подготовка учащихся из числа коренных народов для повышения их технических навыков; |
| The drawings were so numerous that ASOPAZCO is now preparing a public showing for the students and parents from these schools. | Поступило настолько много рисунков, что АСОПАСКО сейчас собирается организовать выставку для учащихся этих школ и их родителей. |
| Educational objectives include the promotion of educational programmes that ensure students' moral, intellectual and physical development, while fostering natural talents and nourishing innovation and practical ability. | Цели в области просвещения включают стимулирование разработки учебных программ, обеспечивающих нравственное, интеллектуальное и физическое развитие учащихся, а также способствующих раскрытию природных дарований и поощряющих применение новаторских подходов и реализацию практических способностей. |
| Though operating on a trial basis, the programme benefits some 2.45 million students every year. | Несмотря на то, что эта программа осуществляется на экспериментальной основе, ею ежегодно пользуются около 2,45 млн. учащихся. |
| In 2001, some 19.49 million minority students were attending school nationwide, an increase of 39 per cent over 1991. | В 2001 году школы в масштабах всей страны посещали около 19,49 млн. учащихся из числа меньшинств, что на 39% больше, чем в 1991 году. |
| In the 2001/02 academic year, about HK$ 87 million was disbursed under the Scheme to about 1,800 students. | В 2001/02 учебном году в рамках этой схемы среди 1800 учащихся было распределено около 87 млн. гонконгских долларов. |
| The Tourism Department also offers some vocational training programmes targeted at students and employees of the tourism sector to improve service quality. | Департамент по делам туризма также организует несколько программ профессиональной подготовки для учащихся и сотрудников туристического сектора с целью улучшения качества услуг. |
| Outward migration also creates difficulties in locating and assisting students leaving the school system. | Внешняя миграция также создает трудности, связанные с выявлением учащихся, не охваченных школьной системой, и оказанием им помощи. |
| The number of students benefiting from the public school network at the secondary education level has increased substantially in recent years. | В последние годы значительно увеличилось число учащихся, пользующихся льготами, предоставляемыми системой государственных школ на уровне среднего образования. |
| Development of a project on creation of a unified system of practical teaching and coordination for students and youth companies. | Разработка проекта по созданию единой системы практического обучения и координации для учащихся и молодежных компаний. |
| Over 2,340 students participated in 60 short-term courses covering a diverse spectrum of specializations in UNRWA vocational training centres. | Свыше 2340 учащихся приняли участие в 60 краткосрочных курсах по самым различным специальностям в профессионально-технических учебных центрах БАПОР. |
| UNICEF provided tankered water to 135 schools and 8 learning centres, benefiting at least 112,500 students and 5,000 teachers. | ЮНИСЕФ обеспечивал водой из цистерн 135 школ и 8 учебных центров, которой пользовались 112500 учащихся и 5000 преподавателей. |
| This includes protecting educational institutions as well as students, teachers and other education personnel. | Это относится к защите учебных зданий, а также учащихся, преподавателей и других работников сферы образования. |
| The course is taken by over 12,000 students every year. | Ежегодно подготовку по этой программе получают более 12000 учащихся. |
| Ukraine has methodologies that progressively tackle the complexity of human rights as students become older. | В Украине используются методологии, которые поступательно обучают сложным вопросам о правах человека по мере взросления учащихся. |
| In 2009, some 1,770 students, mostly from Africa, benefited from scholarships from the Fund. | В 2009 году около 1770 учащихся, главным образом из Африки, получали стипендии этого Фонда. |
| The Ministry also works with public and private schools to educate students about the spiritual beliefs and practices of the Maya. | Кроме того, министерство ведет работу в государственных и частных школах, знакомя учащихся с духовными традициями и обычаями майя. |
| At present, there are 84,000 students attending these schools with 70,000 receiving Government scholarships. | В настоящее время эти школы посещают 84000 учащихся, из которых 70000 получают правительственные стипендии. |
| ASOPAZCO intends to continue with this type of activity, adding new schools and more students. | АСОПАСКО намерен продолжить эту работу и охватить ею новые школы и более широкое число учащихся. |
| To complete the cycle, ASOPAZCO prepared an additional programme for secondary level students as an extracurricular activity. | Для завершения этого цикла АСОПАСКО подготовил еще одну внешкольную программу, рассчитанную на учащихся средней школы. |