Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
An exhibition and a series of lectures organized by the Information Centre in Ouagadougou, attended by 1,800 students and teachers выставка и ряд лекций, организованных Информационным центром в Уагадугу, в которых приняли участие 1800 учащихся и учителей
Museums can also showcase stories told and discussions held, which can further facilitate and initiate discussions with students and the local communities. В музеях могут также выставляться экспонаты, повествующие о рассказанных историях и проведенных дискуссиях, что, в свою очередь, может дать толчок обсуждениям с приобщением учащихся и местных общин.
Additional capacity-building and outreach programmes have been planned for this reporting period and could be implemented subject to availability of funds, which are extrabudgetary, for various communes in Rwanda for approximately 5,000 participants, as well as for over 28,000 students and teachers from Rwandan schools. На данный отчетный период были запланированы и другие мероприятия по созданию потенциала и пропаганде, которые могут быть осуществлены при наличии внебюджетных средств для различных коммун в Руанде с привлечением около 5000 участников, а также свыше 28000 учащихся и преподавателей из руандийских школ.
Entrepreneurial learning should be integrated into the curriculum, rather than only being offered as stand-alone courses, in order to change the mindset among students. Для изменения склада ума учащихся обучение основам предпринимательской деятельности следует интегрировать в учебные планы, а не организовывать для этого лишь отдельные курсы.
Some of these centres are focused on training (i.e. students and/or entrepreneurs), while others are focused on research. Некоторые из этих центров сосредоточивают внимание на профессиональной подготовке (учащихся и/или предпринимателей), а другие фокусируют внимание на исследовательской деятельности.
Assessing students' learning habits and using real-world case references that are relevant to their immediate environment could help to improve the understanding and application of any acquired knowledge. Оценка академических привычек учащихся и использование примеров из реальной жизни, имеющих актуальное значение с точки зрения их непосредственного окружения, способны помочь улучшению понимания и применения любых приобретенных знаний.
The Centre established a human rights and democracy fellowship programme and hosted 16 fellows of the subregion (graduate students, civil servants and civil society representatives), over the past two years. Центр создал программу стипендий в области прав человека и демократии и за последние два года принял у себя 16 стипендиатов из субрегиона (учащихся высших учебных заведений, государственных служащих и представителей организаций гражданского общества).
The objective of the project was to strengthen education, training and public awareness among several population groups, in particular teachers, students, rural communities, NGOs, local authorities and parliamentarians. Цель этого проекта заключается в активизации просвещения, подготовки кадров и информирования общественности среди нескольких групп населения, в частности преподавателей, учащихся, сельских общин, НПО, местных органов власти и парламентариев.
A few students performed selected parts of a role play in which they act as delegates from different countries or group of countries attending an UNFCCC conference and trying to reach a new climate change agreement. Несколько учащихся участвовали в ролевой игре, в которой они выступали в качестве делегатов от различных стран или группы стран на конференции РКИКООН и старались заключить новое соглашение по изменению климата.
The purpose of the exercise is to engage the students, provide them with the ability to act, and enhance their knowledge by: Цель этого мероприятия состояла в вовлечении учащихся, предоставлении им возможности действовать и расширении их знаний за счет:
It also organizes lectures at schools to educate students about this issue by screening a documentary produced by the Foundation and narrated by Anne Hathaway that sheds light on the plight of child soldiers and what can be done to help them. Он также организовывает лекции в школах с целью информирования учащихся об этой проблеме путем демонстрации снятого Фондом и озвученного Энн Хатауэй документального фильма, который проливает свет на бедственное положение детей-солдат и разъясняет, что можно сделать для того, чтобы помочь им.
In Jordan, UNESCO has produced HIV and AIDS education resource kits, aimed at students, especially girls, as well as teachers, counsellors and health coordinators. В Иордании ЮНЕСКО подготовила буклеты по ВИЧ и СПИДу, рассчитанные для учащихся, особенно девушек, а также учителей, консультантов и координаторов по вопросам здравоохранения.
Schools also need to ensure that they are safe places for girls - free from harassment from students and teachers, with sanitation and sanitary facilities available. Школы также должны стать безопасным для девушек местом, свободным от домогательств со стороны учащихся и учителей; кроме того, они должны быть оснащены санитарно-техническим оборудованием.
For the third successive year, the Alliance partnered with the Istanbul Center of Atlanta, Georgia, United States of America and others on an art and essay contest for middle- and high-school students. Третий год подряд «Альянс» в сотрудничестве со Стамбульским центром в Атланте, Джорджия, Соединенные Штаты Америки, и другими партнерами проводит конкурс искусств и сочинений для учащихся средней школы и старших классов.
It is not permitted in State higher educational establishments to take payment from pupils and students for their teaching or other services paid for within the curriculum. В государственных учебных заведениях взимание платы с учащихся и студентов за обучение, за иные услуги учебного заведения, оплачиваемые в пределах учебного плана, не допускается.
The adoption of educational curricula and materials that respond to national and local needs and are based on the cultural background of the students Принять учебные планы и материалы, которые отвечают национальным и местным потребностям и основаны на знании предшествующей культуры учащихся.
ICT can be used in education as a complementary tool that provides teachers with learning materials that can be delivered directly to students, with the teachers acting as facilitators. ИКТ может использоваться в процессе образования в качестве дополнительного инструмента, обеспечивающего преподавателей учебными материалами, которые можно непосредственно довести до учащихся, причем здесь преподаватели выступают в качестве содействующей стороны.
Conducted an analysis to explore reasons for drop-out rates, improve graduation rates, and increase the number of students of colour in postgraduate studies. Провела анализ причин отсева учащихся, а также возможностей повышения процента учащихся, заканчивающих процесс обучения, и увеличения числа "цветных" учащихся среди аспирантов.
It contains an online brochure with information about the importance of water ecosystems and the environment in order to create awareness among children and students on these issues. Она содержит онлайновую брошюру, содержащую информацию о важности водных экосистем и окружающей среды, для того чтобы информировать детей и учащихся об этих вопросах.
JS1 further noted that only 20 per cent of students and 2 per cent of teachers were provided with adequate school furniture (tables, chairs, desks, cupboards, and blackboards). Кроме того, было отмечено, что всего лишь 20% учащихся и 2% учителей в достаточной мере обеспечиваются необходимым школьным оборудованием (столы, стулья, шкафы, классные доски).
IRPP reported that, in 2007, the Swedish National agency for Education declared its continued support for the right of students to wear religious headgear in schools. ИРГП сообщил, что в 2007 году Шведское национальное агентство по образованию объявило, что оно неизменно поддерживает права учащихся на ношение религиозных головных уборов в школах.
The programme serves a total of 800,000 students and, as from this year, a universal grant for State and private schools is being provided to help cover school costs. Этой программой охвачено в общей сложности 800000 учащихся, причем с нынешнего года все государственные и частные школы получают субсидию на покрытие своих расходов.
In this capacity, the Justice Department is a party to more than 200 court cases addressing equal opportunities for students, and is involved in numerous out-of-court investigations, many of which have led to settlement agreements. В таком качестве Министерство юстиции принимает участие в рассмотрении более чем 200 судебных дел, затрагивающих равенство возможностей для учащихся, и ведет многочисленные внесудебные расследования, многие из которых уже привели к соглашениям о финансовом урегулировании.
These projects will contribute to the evidence base of what works in improving the literacy and numeracy outcomes of indigenous students and support the expansion of high-impact strategies and programmes. Эти проекты внесут вклад в создание базы фактических данных о действенных методах улучшения результатов обучения учащихся из числа коренного населения грамоте и счету и будут способствовать распространению высокоэффективных стратегий и программ.
As a result more than 50 percent of the students studying, in secondary levels are girls; girls' enrolments in higher secondary levels have also increased significantly. Благодаря этому девочки составляют свыше 50 процентов учащихся на средней ступени образования; кроме того, значительно возросла их численность в старших классах средней школы.