13.46 As from the 2006/07 school year, training programmes have been provided by tertiary institutions for Chinese Language teachers in primary schools teaching NCS students. |
13.46 С 2006/07 учебного года высшие учебные заведения направляют преподавателям китайского языка начальных школ, обучающим НВКЯ учащихся, учебные материалы. |
The Centre also assists in the development of related teaching resources and renders support to teachers of NCS students by organising professional development workshops. |
Центр также помогает разрабатывать соответствующие методические материалы и оказывает помощь учителям, обучающим НВКЯ учащихся, организуя для них семинары по повышению профессиональной квалификации. |
Measures to address the aspirations of non-Chinese speaking students for higher education |
Меры, направленные на реализацию надежд не владеющих китайским языком учащихся в области образования |
Opportunities for the non-Chinese speaking students to learn their mother tongue |
Возможности не владеющих китайским языком учащихся по изучению своего родного языка |
We will continue to review the effectiveness of the various support measures and work closely with the stakeholders to address the genuine needs of the NCS students. |
Мы продолжим обзор эффективности различных мер поддержки и будем тесно сотрудничать с заинтересованными сторонами для удовлетворения подлинных потребностей НВКЯ учащихся. |
In line with the spirit of the current Curriculum Reform, schools are encouraged to adopt multiple perspectives and equip students with critical thinking skills in analysing issues on contemporary China. |
В соответствии с духом текущей реформы учебной программы школы поощряются к осуществлению разностороннего подхода и формированию у учащихся навыков объективного мышления при анализе проблем современного Китая. |
Teacher training and promotional activities were organised to enrich teachers' and students' knowledge of the Basic Law. |
Были организованы подготовка учителей и мероприятия по распространению информации об Основном законе, которые призваны обогатить знания Основного закона у учителей и учащихся. |
15.34 The EDB organises a number of activities for schools annually, including exhibition of students' visual arts work, and festivals on music, drama and dance. |
15.34 Ежегодно БО организует в школах ряд мероприятий, включая выставки художественных работ учащихся и музыкальные, драматические и танцевальные фестивали. |
Definitions of various forms of disability of students requiring additional support services |
Определения различных форм инвалидности у учащихся, нуждающихся в дополнительной поддерживающей помощи |
In the academic year 2007/08, each class of the first year of pre-primary education was downsized from 35 - 45 students to 25 - 35. |
В 2007/08 учебном году размеры классов первого года обучения в системе дошкольного образования были уменьшены с 35-45 до 25-35 учащихся. |
The Macao Orchestra and the Chinese Orchestra/Opera rehearsals are open to everyone, including people with disabilities, low income, the elderly and students. |
Доступ на репетиции Оркестра Макао и Китайского оперного оркестра открыт для всех, включая инвалидов, малоимущих, лиц пожилого возраста и учащихся. |
The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to address the high dropout rate in upper secondary education of students with an immigrant background. |
Комитет также рекомендует государству-участнику наращивать усилия по борьбе с высоким уровнем отсева в старших классах средней школы среди учащихся из семей иммигрантов. |
Total number of students with types of disabilities and levels in 2009 |
Общее число учащихся, имеющих различные виды инвалидности, |
Number of specialized and vocational secondary education students, by language of instruction |
Сведения о количестве учащихся средне-специальных профессиональных образовательных учреждений по языкам обучения |
Currently, four specialized vocational colleges for persons with special needs provide training to more than 1,500 students, as described below. |
В настоящее время в 4 специализированных профессиональных колледжах для лиц с ограниченными возможностями обучаются свыше 1500 учащихся: |
In 2003, Singapore exempted madrasa students from a compulsory education law that required children to attend public schools for their primary education. |
В 2003 году Сингапур постановил, что на учащихся медресе не распространяется закон об обязательном образовании, в соответствии с которым требуется, чтобы дети посещали государственные школы для получения начального образования. |
The aim of these contests is not only to spread awareness for the well-being of masses but also to mobilize students to become active contributors to such efforts. |
Цель таких конкурсов - не только повысить осведомленность в интересах повышения благосостояния масс, но также побудить учащихся стать активными участниками подобных мероприятий. |
Initiatives were launched in Italy and Tunisia to favour intercultural dialogue and better communication through training courses for teachers, students and families in 2008 and 2009. |
В 2008 и 2009 годах в Италии и Тунисе предпринимались инициативы по налаживанию межкультурного диалога и улучшению общения посредством курсов обучения для учителей, учащихся и членов семей. |
It began with children aged 6 to 12 and broadened its programmes to include high school and college students, the hip hop generation and young business professionals. |
Он начинал свою деятельность с работы с детьми в возрасте от 6 до 12 лет и расширил свои программы, включив в них учащихся средних школ и колледжей, поколение "хип-хоп" и молодых специалистов в области бизнеса. |
In order to make this education more inclusive, incentives are being provided to the students of target groups. |
В попытке сделать это образование доступным для более широкого круга учащихся для студентов, принадлежащих к целевым группам, вводятся определенные стимулы. |
Public awareness events in schools and universities attended by HIV-positive single mothers to share their experiences and to educate students and the public about the challenges of HIV/AIDS. |
Информационные мероприятия в школах и университетах для ВИЧ-инфицированных матерей-одиночек с целью информирования об их опыте и ознакомления учащихся и общественности с проблемами ВИЧ/СПИДа. |
At the secondary level, every year about 1.5 per cent of students leave the system before reaching the fourth year of secondary schooling. |
Что касается среднего образования, то каждый год примерно 1,5 процента учащихся прекращают обучение до достижения четвертого класса средней школы. |
Measures and services provided to students with hearing impairment are detailed under Articles 13 and 14 in relation to the right to education. |
Меры и услуги в интересах учащихся с нарушениями слуха подробно рассматриваются в рамках статей 13 и 14, посвященных праву на образование. |
Completing preparations for the introduction of a textbook rental system for students |
совершенствование работы по внедрению арендных методов обеспечения учащихся учебниками |
Her Government was promoting school enrolment for children with disabilities and providing free transportation to school and classes at home for students with profound disabilities. |
Правительство Турции способствует охвату школьным обучением детей с инвалидностью, предоставляя им бесплатный проезд и поощряя занятия на дому для учащихся с серьезными нарушениями здоровья. |