Malaysia commended the Government for the efforts made in the field of education and encouraged it to ensure quality education for all students. |
Малайзия высоко отозвалась об усилиях правительства в области образования и призвала его обеспечить качественное образование для всех учащихся. |
To this end, it is planning a human rights education syllabus for students of grades 1 to 12. |
В этом контексте планируется организовать изучение прав человека для учащихся 1-12 классов. |
Within the education sector, students are provided with individual educational needs, including the multi-disciplinary assessment of their condition. |
В сфере образования обеспечивается учет индивидуальных потребностей учащихся, включая проведение мультидисциплинарной оценки их подготовленности. |
Overall enrolment levels had improved, with girls accounting for 49 per cent of students. |
Улучшились общие показатели приема в школы, причем девочки составляют 49 процентов от общего числа учащихся. |
To influence students at technical schools to say no to dangerous car driving |
Оказание воздействия на учащихся технических школ, с тем чтобы они отказались от опасного стиля вождения |
The number of scholarships for students from developing countries should be increased. |
Следует увеличить стипендии для учащихся из развивающихся стран. |
A separate presentation was organized for the students of continuing schools. |
Отдельное мероприятие было организовано для учащихся системы непрерывного образования. |
In total, there are 1156 students of whom 197 are females. |
Всего в них 1156 учащихся, 197 из которых - женщины. |
The monthly wage for instructors, teachers, professors, and scholarship allowances for students is not adequate to meet living costs. |
Месячная заработная плата инструкторов, учителей и преподавателей вузов, а также стипендии учащихся не обеспечивают прожиточного минимума. |
We cannot endanger the other students with your son's presence. |
Мы не можем подвергать опасности других учащихся из-за присутствия в школе вашего сына. |
No pathetic whining about students' rights, just a long row of lockers and a man with a key. |
Никакого жалостного нытья о правах учащихся, только длинный ряд шкафчиков и человек с ключом. |
UIC publicly declared its intention to recruit from schools, and appointed Sheikh Fu'aad Mohamed Khalaf to be in charge of training the students. |
СИС открыто заявил о своих планах вербовки детей в школах и назначил шейха Фуаада Мохаммеда Халафа ответственным за подготовку учащихся. |
A staff member of the Women's Home prepared the students for the topic. |
Ознакомление учащихся с этой темой было проведено сотрудником "Дома женщин". |
Students graduating from ethnic boarding schools can enter technical schools without entry exam and benefit from policies applied for students in ethnic boarding schools. |
Выпускники этнических школ-интернатов могут поступать в технические училища без вступительных экзаменов и пользоваться льготами, применяемыми в отношении учащихся этнических школ-интернатов. |
Since 2008 the Joint Council of Students and students of TSOGU is the best student council in the Tyumen region. |
С 2008 года Объединенный Совет студентов и учащихся ТюмГНГУ является лучшим студенческим советом в Тюменской области. |
Students violating the rules of educational and upbringing activities are subject to pedagogical measures, while any harassment and molestation of students is forbidden and sanctioned. |
С нарушителями учебного и воспитательного процесса ведется педагогическая работа, а любые проявления жестокого обращения в отношении учащихся запрещены и наказуемы. |
This package has now been mainstreamed within the wider support available for higher education students through the Students Awards Agency for Scotland. |
В настоящее время эти комплексные меры осуществляются в рамках более широкой программы по поддержке учащихся высших учебных заведений, осуществляемой Шотландским агентством по оказанию помощи студентам. |
Students with less severe impairments will be merged into ordinary classes and study the same courses as ordinary students, taking part in any activities arranged for ordinary students. |
Учащиеся с менее тяжелыми формами нарушений будут обучаться в обычных классах, проходить те же курсы обучения, что и обычные учащиеся, и участвовать в любых мероприятиях, организуемых для обычных учащихся. |
The team delivered a defence leadership in building integrity course to 45 students at the Afghan Police College followed by a building integrity train the trainers course for 12 students at the National Military Academy. |
Группа провела для 45 учащихся Афганского полицейского колледжа учебный курс по вопросам руководства усилиями по борьбе с коррупцией в армии и органах безопасности, а также организовала для 12 слушателей Национальной военной академии учебный курс по подготовке инструкторов по вопросам борьбы с коррупцией. |
Kindergartens for students' children (Erfurt-Ilmenau and Jena-Weimar Students Unions) (Thuringia) |
Детские сады для детей учащихся (студенческие союзы Эрфурт-Илменау и Йена-Веймар) (Тюрингия) |
In the academic year 2008/2009, a total of 924 basic education students and 957 general education students were graduated from the education centers becoming ready to attend universities and colleges. |
В 2008/09 учебном году в общей сложности 924 учащихся системы базового образования и 957 учащихся системы общего образования окончили образовательные центры и получили возможность поступать в университеты и колледжи. |
In the 2009/2010 school year only three-quarters of non-Western ethnic minority students met the exam requirements, a figure nine percentage points lower than four years previously, and well below the average pass rate for native Dutch students. |
В 2009/10 учебном году только 75 процентов учащихся из незападных этнических меньшинств справились с экзаменационными требованиями, что на 9 процентных пунктов меньше, чем четыре года назад, и гораздо ниже среднего уровня успеваемости среди учащихся - этнических голландцев. |
Close to 100 students from Canada, Mexico and the United States attended, and they were joined by other students in Canada and France via video link. |
В ней приняли участие почти 100 учащихся из Канады, Мексики и Соединенных Штатов, и к ней присоединились по видеосвязи другие учащиеся из Канады и Франции. |
Comprehensive work is being conducted with students and young people with a view to improving the content of general and vocational education in order to foster a general Russian civic identity, to prevent nationalism and separatism and to integrate students into world culture. |
Проводится всесторонняя работа с учащимися и молодежью по совершенствованию содержания общего и профессионального образования в целях формирования общероссийской гражданской идентичности, предотвращения национализма и сепаратизма, а также интегрирования учащихся в мировую культуру. |
Schools implementing small class teaching are allocated 25 students per class under the Primary 1 Admission System while the remaining schools will be allocated 30 students per class. |
Школы, применяющие методику обучения в малых классах, в соответствии с системой приема на начальную ступень 1 формируют классы в расчете 25 учащихся на класс, а остальные школы формируют классы численностью 30 учеников в классе. |