Uruguay Study Programme: this programme has resulted from inter-institutional coordination and includes financial support grants for students in some cases. |
Программа "Уругвай пошел учиться", ставшая результатом межведомственного сотрудничества, в ряде случаев предусматривает выплату стипендий для материальной поддержки учащихся. |
Privileges for the students and teachers in rural areas both in employment and graduation |
Льготы для учащихся и преподавателей в сельской местности как в сфере трудоустройства, так и за окончание школы. |
It furnishes students with textbooks at the start of each academic year at no cost. |
Оно бесплатно обеспечивает учащихся учебниками в начале каждого учебного года. |
They also show that 8 out of every 10 students completed the last grade of primary education in 2010. |
Кроме того, в 2010 году из десяти учащихся восемь завершают начальное образование. |
EDB provides resources and professional support for public sector schools to help them cater for the needs of their students with SEN. |
БО предоставляет ресурсы и профессиональную поддержку школам государственного сектора, чтобы помочь им в удовлетворении потребностей учащихся с ООП. |
Schools may deploy their resources flexibly to support students, regardless of their gender, according to their SEN. |
Школы могут проявлять гибкость в использовании своих ресурсов для поддержки учащихся независимо от пола, учитывая их ООП. |
Training on law, procedure and investigative practice was provided to prosecutors, police trainers and police students. |
Для работников прокуратуры, преподавателей и учащихся правоохранительных учебных заведений была организована учебная подготовка по основам законодательства, процессуального права и следственной деятельности. |
2011: Girls students in technical schools 15.7 |
2011 год: доля девушек среди учащихся технических учебных заведений - 15,7 |
46% of tertiary education students are women |
На долю женщин приходится 46% учащихся высших учебных заведений |
There are 47 women and 53 men per 100 educated students in Azerbaijan. |
В Азербайджане из 100 прошедших курс обучения учащихся 47 человек приходится на женщин и 53 - на мужчин. |
Some commentators suggested that the Government should explore the possibility of subsidizing schools to provide after-school childcare services to students in need. |
Отдельные комментаторы предложили правительству рассмотреть возможность субсидирования школ, с тем чтобы они создавали группы продленного дня для нуждающихся учащихся. |
The number of students in vocational special training has increased considerably in recent years. |
В последние годы значительно возросло число учащихся, получающих специальную профессиональную подготовку. |
The purpose of health education is to promote knowledge that supports the health, well-being and security of students. |
Целью санитарного просвещения является распространение знаний, обеспечивающих охрану здоровья, благополучие и безопасность учащихся. |
The share of foreign-language students in the upper secondary education is at the moment lower than the average. |
Доля иноязычных учащихся в старших классах средней школы в настоящее время ниже среднего показателя. |
Nearly 70,000 students apply for vocational education annually using the joint application system in Finland. |
Почти 70000 учащихся в Финляндии ежегодно подают заявления о приеме в средние специальные учебные заведения, используя объединенную систему подачи заявлений. |
Reduction of the dispersal of Roma students in secondary education through a scholarship programme |
сокращение масштабов отсева учащихся из числа рома из учреждений среднего образования за счет программы предоставления стипендий; |
The number of Roma nationality students in AP Vojvodina is constantly increasing at all education levels. |
Численность учащихся национальности рома в АК Воеводина постоянно возрастает на всех ступенях обучения. |
Continued increase is noted in the number of students enrolled every year. |
С каждым годом продолжает увеличиваться количество учащихся, зачисляемых в учебные заведения. |
Awareness-raising among students at secondary and higher education institutions is conducted by way of regular lectures and round tables. |
Информирование учащихся средних и высших учебных заведений посредством лекций и круглых столов проводится на регулярной основе. |
This figure is low, compared with the total number of students in primary school. |
Это низкая цифра по сравнению с общим числом учащихся в начальной школе. |
In March 2010, the Supreme Council for Education launched a human rights programme aimed at students, teachers and school administrators. |
В марте 2010 года Верховный совет по образованию приступил к выполнению программы, предназначенной для учащихся, учителей и школьных администраторов. |
They adopted a whole school approach including students and non teaching staff. |
Они следовали общешкольному подходу, в том числе в отношении учащихся и непреподавательского состава. |
There were over 40 students per teacher in State schools. |
В государственных учебных заведениях на одного преподавателя приходится более 40 учащихся. |
There are efforts to increase human resources training by introducing other technologies that facilitate access to education for students with special educational needs. |
Ведется работа над повышением уровня подготовки кадров на основе внедрения новых технологий, способствующих доступу к образованию учащихся с особыми образовательными потребностями. |
Additionally, the frequent and prolonged participation of children and students in cultural or political festivities affected learning achievements. |
Кроме того, частое и продолжительное участие детей и учащихся в культурных или политических праздниках отрицательно сказывается на достижениях в учебе. |