Furthermore, the World Bank estimates that 350,000 more students might fail to complete primary school in 2015 as a result of the crisis. |
Далее, по оценкам Всемирного банка, в 2015 году свыше 350000 учащихся не смогут получить начальное образование как следствие кризиса. |
A related survey found that 93 per cent of students felt their school studies covered human rights and the rights of the child. |
В аналогичном обзоре говорилось, что, по мнению 93 процентов учащихся, в их школьной программе охватываются права человека и права ребенка. |
(e) Drafting of documents that strengthen the identity of students of African descent; |
ё) составление документов, способствующих формированию у учащихся африканского происхождения ощущения их самобытности; |
Girls may not attend school if there are no separate sanitation facilities for them or if they are harassed by teachers or other students. |
Девочки могут перестать посещать школу, если в ней нет отдельных санитарно-технических сооружений, либо они подвергаются домогательствам со стороны преподавателей или других учащихся. |
Pay due attention to teaching and learning of ethnic spoken and written languages in schools, with particular focus on talented students belonging to ethnic minorities. |
Уделять должное внимание преподаванию и изучению этнических устных и письменных языков в школах, делая особый акцент на талантливых учащихся, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
In instances where such placement into special education has occurred, the Committee is concerned that refugee students and their parents were not fully informed of this and its implications. |
Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу того, что в тех случаях, когда такое помещение в систему специального образования имеет место, учащихся из числа беженцев и их родителей не полностью информируют об этом и о последствиях такой меры. |
Moreover, the educational system has internal rules for secondary and middle schools providing penalties for students convicted of offences and prohibiting corporal punishment. |
Наряду с этим, в системе образования правила внутреннего распорядка учебных заведений неполного и полного среднего образования предусматривают наказания учащихся за совершение правонарушений и при этом запрещают телесные наказания. |
Vocational schools were dominated by men, who accounted for 62.7% compared to 37.3% of women students. |
В профессионально-технических училищах преобладают мужчины, которые составляют 62,7 процента от всех учащихся по сравнению с 37,3 процентами, которые составляют женщины. |
Guidelines have been circulated for providing instruction in gender equity issues to cadets and students of the Naval education system. |
Учебные заведения получили указания относительно освещения вопросов гендерного равноправия в курсе обучения кадетов и учащихся учебных заведений системы ВМФ. |
Developing the ability of students to identify potential cases of human trafficking and respond appropriately. |
с) развитие у учащихся способности распознавать потенциальные случаи торговли людьми и реагировать на них надлежащим образом. |
Number of students in governmental public schools (2000-2010) year |
Численность учащихся государственных школ (2000 - 2010 годы) |
Establishment of these schools will increase the access to technical education and provides professional and vocational education to 54000 students until 1393 (2014). |
Создание этих училищ позволит расширить доступ к технической подготовке и до 1393 (2014) года охватить профессионально-техническим образованием 54000 учащихся. |
Career education is a major component in the Guidance Counselling Curriculum from pre-school to twelfth grade for all students in the school system. |
Профориентация является важным компонентом Плана консультирования по карьерным вопросам, и такого рода занятия проводятся для всех учащихся, начиная от дошкольных классов и заканчивая двенадцатым классом. |
The site provides teachers and students from late middle school to early college with lesson plans and activities for the classroom. |
На этом веб-сайте размещены планы уроков и рекомендации относительно учебных мероприятий для учителей и учащихся учебных заведений, начиная со старших классов средней школы и кончая начальными курсами колледжей. |
Daisy Alliance sponsored an annual student scholarship and essay contest for high school, undergraduate and graduate students worldwide on relevant non-proliferation, disarmament and arms control topics. |
Организация «Дейзи алайянс» финансировала ежегодную программу стипендий и организовала для учащихся старших классов, студентов и аспирантов из всех стран мира конкурс сочинений по актуальным проблемам нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями. |
Create opportunities at school for students and their parents to access the Internet and other resources |
Создавать возможности пользования Интернетом и другими ресурсами для учащихся школ и их родителей |
Although, in developing countries, the provision of higher education has expanded and the number of students has increased, unemployment among educated and skilled workers is frequently high. |
Хотя в развивающихся странах возможности для получения образования высокого уровня в целом расширились, и число учащихся увеличилось, многие образованные и высококвалифицированные специалисты часто являются безработными. |
Similarly, scholarships that provide students from disadvantaged groups with conditional cash transfers reduce the opportunity costs of not participating in remunerated occupations, thus influencing higher enrolment and permanence rates in the school system. |
Аналогичным образом, стипендии, которые обеспечивают для учащихся из находящихся в неблагоприятном положении групп обусловленный перевод денежных средств, уменьшают вмененные издержки вследствие неучастия в оплачиваемых видах занятости, тем самым благоприятствуя более высоким коэффициентам зачисления в школьную систему и пребывания в ней. |
The development of more relevant education curricula that address both local contexts and broader global changes can also help improve students' retention rates and enhance learning outcomes. |
Разработка более актуальных учебных планов, отражающих как местные условия, так и более широкие глобальные преобразования, может также помочь повысить коэффициенты удержания учащихся в школе и улучшить результаты обучения. |
Overall, they account for 0.14 % of the total number of students who enrolled in schools in the same school year. |
В общей сложности на их долю приходится 0,14% от общего числа учащихся, поступивших в школы в том же учебном году. |
Adjustment of educational programmes to meet the various needs of students. |
корректировкой учебных программ с учетом различных потребностей учащихся; |
Incentives for students and strengthening school governance, supplemented by parental and community awareness efforts of the project, could create an enabling learning environment in the target schools. |
Стимулирование учащихся и укрепление школьного управления вместе с усилиями по ознакомлению родителей и общественности с этим проектом позволят создать в таких школах хорошие условия для учебы. |
Thereafter, the programme's numerical growth depends on the Alliances Programme, which promotes the development and enrichment of non-profit organizations that support students in their communities. |
После этого численный рост программы зависит от Программы объединений, которая направлена на содействие развитию и усилению некоммерческих организаций, поддерживающих учащихся в их общинах. |
Promote a broad global discussion regarding the parameters for testing students, considering the cultural characteristics of each country and the needs of the new economy |
поощрять проведение широких глобальных дискуссий по параметрам тестирования учащихся с учетом культурных особенностей каждой страны и потребностей формирования новой экономики. |
A very large number of dropouts consist of very bright students who have to work to earn their fees and other expenses. |
Среди тех, кто оставляет учебные заведения, есть много весьма талантливых учащихся, которым приходится работать, чтобы оплачивать обучение и другие расходы. |