Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
Pursuant to this Act, primary and secondary education is free for all students whose parent or guardian resides in the Territories. Согласно этому закону начальное и среднее образование является бесплатным для всех учащихся, родители, опекуны или попечители которых проживают в СЗТ.
The project has initially been implemented in a limited number of schools and also involves students' parents and local communities. В начальной стадии этот проект охватывал ограниченное число школ с привлечением к его реализации родителей учащихся и местных муниципалитетов.
The Commonwealth encourages this trend, which enables schools to respond effectively to the needs of their students and communities. Федеральное правительство поощряет эту тенденцию, что позволяет школам эффективно учитывать потребности учащихся и общин.
Vocational education and training is increasingly being provided in the workplace and to students in the secondary school sector. Увеличивается число учащихся, получающих профессиональное образование и подготовку на производстве и в рамках средних учебных заведений.
The Commonwealth Government works cooperatively with states and territories to secure better educational outcomes for all Australian students. Федеральное правительство сотрудничает с правительствами штатов и территорий с целью повышения уровня успеваемости всех австралийских учащихся.
Schools should also provide counselling for students and parents, and teachers should receive training to prepare them for this role. В школах также должна вестись разъяснительная работа среди учащихся и родителей, а преподаватели должны проходить соответствующую подготовку для выполнения этой функции.
The indictment contains 83 charges in relation to the abducted students. Уголовное дело содержит 83 пункта обвинения по деяниям в отношении похищенных учащихся.
Efforts have been made to recruit more women teachers and locate schools closer to where students live. Предпринимаются попытки привлекать большее число учителей-женщин и располагать школы ближе к местам проживания учащихся.
According to the existing statistical data, the rate is higher among students from ethnic and cultural minorities at all levels of education. Из имеющихся статистических данных явствует, что на всех уровнях образования таких учащихся больше всего среди представителей этнических и культурных меньшинств.
The Commonwealth recognizes that there are some students with particular needs who require additional help and resources to reach their full potential. Федеральное правительство признает существование некоторых групп учащихся, имеющих особые потребности, для успешного обучения которых требуется оказывать дополнительную помощь и выделять дополнительные средства.
A more promising approach is to make investments in the students themselves. Наиболее перспективный подход состоит в том, чтобы инвестировать в самих учащихся.
Combat discrimination in the admission of students to private institutions. Бороться с дискриминацией при зачислении учащихся в частные учебные заведения.
Schools fail to accommodate special religious or cultural holidays, so that students are penalized for missing school. В учебных заведениях не предусмотрены выходные дни в связи с религиозными или культурными праздниками, в результате чего учащихся наказывают за пропуск учебных занятий.
The school may fail to respect students' basic rights in the educational setting, particularly in relation to discipline. В учебных заведениях могут не уважаться основополагающие права учащихся в рамках учебного процесса, особенно в том, что касается дисциплины.
Basic textbooks should be provided free of charge or otherwise made available to students, for example through some kind of library system. Основные учебные пособия должны предоставляться бесплатно или иным образом распространяться среди учащихся, например с помощью какой-либо библиотечной системы.
Educational institutions, upon consultation with the Ministry of Education, have the right to set forth conditions for the admission of students. На основе проведения консультаций с министерством образования учебные заведения могут определять условия для приема учащихся.
In 1996, women made up 50.5 per cent of the students at all levels of education. В 1996 году на долю женщин на всех ступенях образования приходилось 50,5 процента учащихся.
Since March 1997, there are eight women among the students of the School of Military Aviation. С марта 1997 года Военно-воздушная школа имеет среди своих учащихся восемь женщин.
The exhibition attracted a large audience, including many students, and will also be shown in other Austrian towns. Выставка привлекла значительное число посетителей, в том числе многих учащихся, и проходила также в других городах Австрии.
During the school year 1996/97 a group of students from different schools started studying Sami in Rovaniemi. В 1996/97 учебном году к изучению саамского языка приступила группа учащихся из различных школ в Рованиеми.
Furthermore, the austerity measures taken by municipalities have affected the remedial instruction so important to many Roma students. Кроме того, предпринимаемые рядом муниципалитетов меры по урезанию социальных расходов приводят к сокращению числа дополнительных занятий, которые имеют крайне важное значение для многих учащихся из числа рома.
The lack of space for over 200,000 students might even exacerbate the challenges of reconciliation. Отсутствие помещений для более чем 200000 учащихся может еще более усугубить проблемы примирения.
Forty-five general secondary schools had an evening division (1,464 students). При 45 средних общеобразовательных школах действовал вечерний сектор (1464 учащихся).
Also in 1996, some 11,005 students entered vocational colleges where they are being taught 101 different skills. В 1996 году 11005 учащихся поступило в профессионально-технические училища, в которых они обучаются 101 специальности.
The Flemish Community has instituted a number of programmes to enable school authorities to cope better with the specific needs of certain categories of students. Фламандская община разработала различные программы, позволяющие школам полнее учитывать конкретные потребности различных категорий учащихся.