At the same time, students with visual or other impairments require accessibility measures and support appropriate to their needs. |
В то же время для учащихся с нарушением зрения или другими нарушениями требуется принятие мер по обеспечению доступности и оказание им поддержки, соответствующей их потребностям. |
Support should be provided to teachers to teach all students, including those with disabilities. |
Следует предоставлять поддержку учителям в целях обучения всех учащихся, включая учащихся-инвалидов. |
This provision is important as it highlights the need for higher education to respond in an age-appropriate manner to the educational needs of students. |
Это положение имеет важное значение, поскольку в нем подчеркивается необходимость того, чтобы высшее образование реагировало на образовательные потребности учащихся с учетом их возрастных особенностей. |
At the moment, 40,000 less-abled students are studying in standard schools. |
В настоящее время в обычных школах обучается 40000 учащихся с ограниченными возможностями. |
In 2013/2014 the National Observatory for the integration of foreign students and for intercultural exchanges was re-established. |
В 2013/2014 годах был воссоздан Национальный наблюдательный совет по интеграции иностранных учащихся и межкультурным обменам. |
The Education Ministry had recorded 289 murders of students in the past four years. |
За последние четыре года Министерство образования зарегистрировало 289 случаев убийств учащихся. |
The counseling will help improve academic performance of students as well as teachers' teaching performance. |
Консультирование поможет повысить успеваемость учащихся, а также преподавательскую эффективность учителей. |
The Government provides school trucks for transport for students in both the capital and the outer islands for a reasonable fare. |
Правительство предоставляет школьные автомобили для перевозки учащихся по разумным тарифам как в столице, так и на внешних островах. |
The State is also considering the introduction of electronic health records for students. |
Кроме того, государство принимает меры по введению для учащихся электронных медицинских карт. |
On her previous visits to the camps, she had seen functioning schools filled with students. |
В ходе ее предыдущих поездок в лагеря она видела работающие школы, полные учащихся. |
Close to 100,000 students and 2,345 teachers have returned to the classrooms. |
В классные комнаты вернулись почти 100000 учащихся и 2345 учителей. |
UNFICYP remains concerned about the potential impact that any influx of students may have on the delicate demographic balance in the village. |
ВСООНК по-прежнему обеспокоены возможными последствиями, которые может иметь приток учащихся для неустойчивого демографического баланса в деревне. |
Two provinces and territories had already made the book part of a compulsory new course of study for all students. |
В двух провинциях и территориях эта книга уже была включена в новый обязательный учебный курс для всех учащихся. |
In addition, academic excellence scholarships have been granted to 2,198 students and teachers at primary and secondary levels. |
Стипендии за успеваемость и академические заслуги получили 2198 учащихся и преподавателей начальных и средних школ. |
It focuses on the reinforcement of positive behaviour and on preventive measures, emphasizing the importance of self-discipline for students. |
Основной упор делается на поощрение хорошего поведения и меры предупреждения, и важное значение придается развитию у учащихся самодисциплины. |
Preparing students for the workplace was crucial, in view of the high rates of youth employment in many countries. |
Учитывая высокие уровни занятости среди молодежи во многих странах, подготовка учащихся к работе приобретает исключительно важное значение. |
Pursuant to Normative Provisions, Multi-Disciplinary Committees have been set up at Regional Education Directorates and Offices for the assessment of disabled students. |
В соответствии с Нормативными положениями в региональных управлениях и отделах образования были созданы междисциплинарные комитеты для проведения аттестации учащихся с инвалидностью. |
The appointment of teaching assistants for special needs students in mainstream schools is a novelty. |
Назначение помощников преподавателя для учащихся с особыми потребностями в общеобразовательных школах является нововведением. |
The MES launched policies for subsidising school textbooks for students from vulnerable groups. |
МО приступило к реализации стратегий по субсидированию стоимости учебников для учащихся из уязвимых групп населения. |
In 2012, 20 students were admitted to the Basic Police Academy (50% female). |
В 2012 году 20 учащихся были зачислены на базовые курсы Полицейской академии (50 процентов из которых составили женщины). |
The curriculum is designed to strengthen national identity, values and morals among students. |
Учебный план направлен на укрепление национальной идентичности, моральных и нравственных ценностей среди учащихся. |
Measures have been taken to ensure equal access by non-Chinese-speaking students to educational opportunities. |
З) Приняты меры по обеспечению равного доступа не говорящих по-китайски учащихся к образовательным возможностям. |
The high degree of horizontal segregation by gender also persists among students. |
Среди учащихся также сохраняется выраженная горизонтальная сегрегация по признаку пола. |
Portugal observed that the dropout rate in upper secondary schools in Norway was higher among immigrant students. |
Португалия отметила, что в Норвегии процент учащихся из числа иммигрантов, бросающих учебу в старших классах средней школы, выше, чем в среднем по стране. |
There are also programmes to reduce educational inequality as well as to promote students' ethics and morality. |
Осуществляются также программы по сокращению неравенства в области образования, а также воспитания у учащихся уважения к моральным и этическим нормам. |