Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
The Learning for Living curriculum, now part of a personal planning programme, has been designed to encourage students to value and respect themselves and others, to learn to make responsible decisions and to strive for a healthy, balanced life. В целях поощрения учащихся к тому, чтобы ценить и уважать себя и других, учиться принимать ответственные решения и стремиться к здоровой, уравновешенной жизни, была разработана программа обучения жизненным правилам, которая в настоящее время включена в план развития личности.
Government policy promotes the inclusion of students with special needs in their local schools, and schools, parents, community agencies and government are working towards this goal. Правительство проводит политику поощрения приема учащихся со специальными потребностями в местные школы, и школы, родители, органы общин и местного самоуправления работают над достижением этой цели.
For example; the Summer Temporary Employment Program (STEP) is designed to provide students with summer employment and an opportunity to gain valued work experience. Так, например, целью Программы временной занятости в летний период (ПВЗЛ) является обеспечение учащихся работой в летний период и возможностью приобрести ценный производственный опыт.
The Manitoba Arts Council, through its "Artists in the Schools" programme, provides students and teachers throughout Manitoba with exposure to the arts. В рамках своей программы "Искусство в школе" Совет по делам искусства Манитобы приобщает учащихся и преподавателей к искусству на всей территории провинции.
The Government was taking steps to increase the number of students from ethnic minorities in the State universities, to improve their level of education and thus enable them to play a greater part in public life. Правительство принимает меры в целях расширения числа учащихся, принадлежащих к этническим меньшинствам, в государственных университетах, повышения качества их образования и тем самым обеспечения их более полной интеграции в общество.
The problem of bullying in schools was complex and called for a comprehensive approach based on promoting cooperation between schools and families, devoting greater attention to the needs of individual students, improving teacher efficiency and providing counselling where needed. Проблема хулиганства в школах носит сложный характер и требует комплексного подхода, который основан на поощрении сотрудничества между школами и семьями, уделении большего внимания потребностям отдельных учащихся, повышении эффективности преподавания и предоставлении при необходимости консультативных услуг.
With respect to the education system, nearly 40 per cent of public-school students were not from Guam, and most of them would not remain on the island after finishing school. Что касается системы образования, то почти 40 процентов учащихся государственных школ не являются гуамцами и большинство из них не останутся на острове по окончании школы.
In the Hong Kong SAR of China, a survey conducted in 2004 among students aged 11 and older found a high prevalence for lifetime abuse of heroin. Результаты обследования, проведенного в 2004 году в САР Китая Гонконге среди учащихся в возрасте 11 лет и старше, указывают на высокую распространенность злоупотребления героином в течение всего срока жизни.
The awareness-raising activities, addressing social, economic and health concerns, served a total of 8,592 persons, while 2,038 students of preparatory and secondary levels benefited from the supplementary or tutoring classes. Мероприятиями по повышению осведомленности, в рамках которых рассматривались социальные, экономические и медицинские вопросы, было охвачено в общей сложности 8592 человека, а 2038 учащихся подготовительных и средних школ посещали дополнительные или частные занятия.
Entitled A World Without Weapons: Disarmament Education Programme, the programme consists of a comprehensive guide for teachers and an online manual for students. Эта программа называется «Мир без оружия: программа образования по вопросам разоружения» и в ее рамках предлагаются подробное руководство для учителей и электронный справочник для учащихся.
Sixteen per cent of students drink alcohol about 10 times a month, while 8.6 per cent of girls admit to the same. 16% учащихся употребляют спиртные напитки примерно 10 раз в месяц, и то же самое делают примерно 8,6% девушек.
In the period from October 2000 through 30 June 2004, according to statistics maintained by the Agency, a total of 135 UNRWA students were killed in the conflict and 1,527 injured. Согласно статистическим данным Агентства, в период с октября 2000 года по 30 июня 2004 года в ходе конфликта было убито в общей сложности 135 и ранено 1527 учащихся школ БАПОР.
(c) An exhibit entitled "Culture for Peace", dealt with conflict prevention and education for students; с) выставка «Культура для мира», посвященная вопросам предотвращения конфликтов и образования для учащихся;
Its Government had pledged to provide free secondary education for all students, and was also making an effort to encourage women to enrol in vocational and technical courses and train for non-traditional jobs. Правительство обязалось обеспечивать бесплатное среднее образование для всех учащихся и поощряет поступление женщин на курсы профессионально-технической подготовки, а также их обучение нетрадиционным видам занятий.
Total number of students in basic education classes, number of classes per governorate, 2002/03 Общее число учащихся в системе базового образования и количество классов на каждую провинцию, 2002/03
Her Government had begun to add civics to the school curriculum to provide students with education on human rights, including the Convention, and efforts were under way to encourage more women to study science and technology. Эфиопское правительство начало вводить в школьную учебную программу преподавание основ гражданственности, чтобы просвещать учащихся в вопросах прав человека, включая Конвенцию; прилагаются также усилия к тому, чтобы больше женщин изучало научно-технические дисциплины.
In higher education institutions of al types and specialties a compulsory subject on "Education for health" is included comprising 18-20 hours, which continues training of students in issues related to family life. В программы высших учебных заведений всех видов и направлений включен обязательный курс «Обучение вопросам охраны здоровья», который читается 18 - 20 часов и продолжает просвещение учащихся в вопросах семейной жизни.
There is also organized transportation and accommodation in boarding schools and families, which is materially supported by the relevant ministry, while these services are free of charge for students with special needs. Кроме того, при материальной поддержке соответствующего министерства организуется бесплатный переезд и размещение учащихся в пансионах и семьях; для учащихся с особыми потребностями эти услуги бесплатны.
Ms. Gaspard, noting the plans of the Government of Bhutan to develop a higher education system under the umbrella of a national university, said she would welcome gender-specific data on the number of students who currently studied abroad. Г-жа Гаспар, отмечая планы правительства Бутана развивать систему высшего образования в рамках национального университета, говорит, что она с удовольствием получила бы данные с разбивкой по признаку пола о числе учащихся, которые в настоящее время обучаются за рубежом.
Bhutan did not have an education act, but it had a national education policy with a teacher's code of conduct and students' code of conduct. В Бутане нет закона об образовании, однако он проводит национальную политику в области просвещения при наличии кодекса поведения преподавателей и учащихся.
The Court ruled for the Commission and held that for a significant number of students gender had been (and continues to be) the sole cause of their unequal treatment. Суд вынес решение в пользу Комиссии и установил, что в отношении значительного числа учащихся гендерный критерий являлся (и по-прежнему является) единственной причиной неодинакового обращения.
Hence the dropout list includes students not only those who had left school on their own personal reasons but also repeaters who failed to accomplish at any level. Поэтому в список отсеянных учащихся входят не только те, кто бросил школу по личным причинам, но и второгодники, не усвоившие программу того или иного класса.
Mr. LOURANTOS (Greece) said that the police academy organized a range of training programmes for students at different levels dealing with social and civil rights, humanitarian law and relevant international treaties. Г-н ЛУРАНТОС (Греция) говорит, что полицейская академия организовала ряд учебных программ для учащихся на различных уровнях в области социальных и гражданских прав, гуманитарного права и соответствующих международных договоров.
Bullying in schools continues to be an area of considerable concern to the community, as it impacts on the physical and psychological health, educational attainment, and social development of students. Издевательства в школах по-прежнему вызывают повышенную обеспокоенность в обществе, поскольку это влияет на физическое и психическое здоровье учащихся, их успехи в учебе и социальное развитие.
The Bureau of Women's Affairs conducted various workshops in the judicial and educational systems to sensitive staff and students to the causes and effects of gender-based violence. Бюро по делам женщин провело ряд семинаров, посвященных судебной системе и системе образования, с тем чтобы повысить осведомленность работников этих учреждений и учащихся о причинах и последствиях гендерного насилия.