| The following school year, only two Sikh students did. | В следующем школьном году это сделали только два сикхских учащихся. |
| The Space Generation Advisory Council is an international non-profit organization dedicated to students and young professionals in the space sector. | Консультативный совет представителей космического поколения является международной некоммерческой организацией, деятельность которой направлена на учащихся и молодых специалистов в космическом секторе. |
| The project has produced multimedia educational materials, available for educators, students and the general public. | В рамках этого проекта выпускаются мультимедийные просветительские материалы, доступные для работников сферы образования, учащихся и широких кругов общественности. |
| Junior Achievement is the world's largest non-profit youth organization dedicated to educating students about workforce readiness, entrepreneurship and financial literacy. | «Джуниер ачивмент» - крупнейшая в мире некоммерческая молодежная организация, в задачи которой входит просвещение учащихся по вопросам готовности к трудоустройству, предпринимательства и финансовой грамотности. |
| The programme, implemented in 126 cities, reaches a total of 340,000 students at the primary and secondary levels. | Реализуемая там в 126 городах программа охватывает в общей сложности 340000 учащихся начальных и средних школ. |
| The UNIDO Entrepreneurship Curriculum Programme has a train-the-trainers on entrepreneurship component for students in secondary and technical schools and universities. | Учебная программа ЮНИДО по вопросам предпринимательства, имеющая компонент подготовки инструкторов по вопросам предпринимательской деятельности для учащихся средних школ и профессионально-технических училищ и университетов. |
| Approximately 15,000 teachers, students and ex-combatants participated in the programme. | Программой было охвачено примерно 15000 учителей, учащихся и бывших комбатантов. |
| Once completed, the programme will benefit more than 80,000 students. | По ее завершении результатами данной программы смогут воспользоваться более 80000 учащихся. |
| It would also create hardship for foreign postgraduate and vocational students and undermine matrimonial harmony. | Это также создает трудности для иностранных аспирантов и учащихся профессионально-технических учебных заведений и подрывает нормальную супружескую жизнь. |
| To sensitize primary and secondary students and teachers in Greece, a project was implemented to promote tolerance and prevent racism. | Для привлечения внимания учащихся начальных и средних школ и их преподавателей в Греции был реализован проект по поощрению терпимости и предупреждению расизма. |
| Approximately 26,800 teachers and students participated in the programme. | В программе принимают участие 26800 учителей и учащихся. |
| As a result of increasing insecurity in the affected areas, an estimated 3,600 students had to suspend their education. | В результате дестабилизации обстановки в затронутых районах примерно 3600 учащихся были вынуждены прервать свое обучение. |
| Consequently, the directorates established local disaster risk reduction committees comprised of students, community members, the Ministry of Education and UNICEF. | Впоследствии управления создали местные комитеты по вопросам уменьшения опасности бедствий в составе учащихся и представителей общин, министерства образования и ЮНИСЕФ. |
| It is incumbent on higher education institutions to uphold and protect the human rights of students and staff. | На высшие учебные заведения возлагается обязанность поощрять и защищать права человека учащихся и преподавателей. |
| The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | Число учащихся, которые едут на каникулах заграницу, растёт. |
| The group was made up of teachers and students. | Группа была создана из учителей и учащихся. |
| There are some students in the schoolyard. | Несколько учащихся находятся на школьном дворе. |
| There are many more students in the classroom today than yesterday. | Сегодня в классе намного больше учащихся, чем вчера. |
| There are forty-seven students in our class. | В нашем классе сорок семь учащихся. |
| Our school has about one thousand students. | В нашей школе учится около тысячи учащихся. |
| The students range in age from 18 to 25. | Возраст учащихся находится в промежутке от 18 до 25 лет. |
| Significant progress has been made in the provision of educational materials to teachers and students in both developed and developing countries. | Как в развитых, так и в развивающихся странах был достигнут значительный прогресс в подготовке учебных материалов для преподавателей и учащихся. |
| (includes home workers, students, retirees etc) | (включает надомных работников, учащихся, пенсионеров и т.д.) |
| While promoting inclusive education, the Government will make use of various arrangements as appropriate, according to students' academic capabilities and needs. | Правительство будет не только способствовать развитию системы инклюзивного образования, но и использовать в соответствующих случаях другие различные методологии с учетом способностей учащихся к обучению и их потребностей. |
| This means that some 65.9 per cent of students with special education needs are currently being taught in inclusive education. | Это означает, что приблизительно 65,9% учащихся с особыми образовательными потребностями в настоящее время обучаются в рамках системы инклюзивного образования. |