Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
The primary objective of national assessment systems is to appraise the educational attainments of students through the entire national education system. Главная задача национальных систем оценки состоит в оценке успеваемости учащихся в национальной системе образования в целом.
Those objectives provide a useful framework for the purpose of modernizing national curricula and the corresponding mechanisms for assessing the educational attainments of students. Эти цели представляют собой добротную основу для модернизации национальных учебных программ и соответствующих механизмов оценки образовательного уровня учащихся.
National assessment systems must be inclusive, and cover all students within a national population. Национальные системы оценки должны носить всеобъемлющий характер и охватывать всех учащихся в стране.
Many countries have adopted assessment systems which are national and which broaden the scope of the educational assessment of students. Во многих странах приняты национальные системы оценки, которые раздвигают границы оценки образовательного уровня учащихся.
The practice of rewarding TVET students in China is a good example. Хорошим примером является практика поощрения учащихся профессионально-технических образовательных учреждений в Китае.
Teacher training programmes must emphasize not just pedagogical skills, but also the assessments of students. В программах подготовки учителей повышенное внимание должно уделяться не только развитию педагогических навыков, но и умению оценивать знания учащихся.
The aptitude of students should be given serious consideration in assessing their attainments. При оценке успеваемости учащихся серьезное внимание необходимо уделять их способностям.
This has the inherent advantage of motivating students to pursue studies based on their aptitude. Преимуществом такого подхода является то, что он мотивирует учащихся продолжать обучение в зависимости от своих способностей.
Comprehensive national assessment mechanisms must be recognized as valuable tools for students, schools as well as for States. Необходимо признать, что комплексные национальные механизмы оценки являются важным инструментом для учащихся, школ и государства.
Teachers are vital to the implementation of the national curricula and in conducting assessments of the educational attainments of students. Важнейшую роль в реализации национальных учебных программ и оценке успеваемости учащихся играют учителя.
They can thus contribute to promoting the educational attainments of students. Тем самым они могут внести вклад в повышение уровня знаний учащихся.
Its mission is "Teaching students good decision-making skills to help them lead safe and healthy lives". Ее задача - формирование у учащихся надлежащих навыков для принятия решений, оказание им помощи в том, чтобы они вели безопасный и здоровый образ жизни.
Its main goal is to provide students with skills and empower them through educational and training programmes. Его главная цель состоит в обеспечении учащихся навыками и расширения их прав и возможностей с помощью учебно-образовательных программ.
It has a variety of programmes and activities to develop students' character and leadership. Организация разработала широкий спектр программ и мероприятий, способствующих развитию характера и лидерских качеств учащихся.
While noting that Slovakia had introduced important measures to reduce discrimination, Norway noted that the enrolment of Roma students in special schools or classes remained disproportionate. Отмечая, что Словакия реализовала важные меры, направленные на борьбу с дискриминацией, Норвегия отметила, что набор учащихся из числа рома в специальные школы или классы оставался непропорциональным.
In countries such as Cambodia and Timor-Leste, sisters provided basic and higher education to disadvantaged students. В таких странах, как Камбоджа и Тимор-Лешти члены организации предоставляли услуги в области базового и высшего образования для учащихся из обездоленных групп населения.
The former Yugoslav Republic of Macedonia noted that it had created a special student ombudsman to encourage students to take action against corruption. Бывшая югославская Республика Македония отметила, что назначила специального омбудсмена для учащихся в целях поощрения учащихся к принятию практических мер по борьбе с коррупцией.
The programme had been authorized by the Ministry of Education and Science and piloted with approximately 100 students. Эта программа была утверждена Министерством образования и науки и осуществлена в экспериментальном порядке с участием около 100 учащихся.
The book was then used as a model textbook for new students. Этот сборник затем использовался в качестве стандартного пособия для новых учащихся.
Over 12,000 students have been trained through this programme. Этой программой было охвачено свыше 12000 учащихся.
Because of these difficulties and students' resulting lack of motivation, JS2 indicates that about one third of children leave school after their primary education. Ввиду этих трудностей и, как следствие, отсутствия мотивации у учащихся, авторы СП2 отмечают, что примерно одна треть детей бросают школу после получения начального образования.
This includes awareness raising sessions with parents and prevention sessions with students. Он включает информационные собрания для родителей и профилактические мероприятия с участием учащихся.
Likewise, FOPD stated that there was a limited subsidised transport for students with mobility issues to and from the education establishments. Помимо этого, ФОИ указала на нехватку субсидируемого транспорта для учащихся, которым трудно добираться до образовательных учреждений.
In recent years, vigorous efforts have been undertaken to ensure that students with special education needs enjoy wider access to education. В последние годы прилагаются энергичные усилия с целью расширения доступа к образованию для учащихся с особыми образовательными потребностями.
The Laws on Primary and on Secondary Education prohibit physical and psychological ill-treatment of students. Законы о начальном и среднем образовании запрещают физическое и психологическое жестокое обращение в отношении учащихся.