Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
In his youth, he was aggressive, and in the senior classes always demanded money from weaker classmates and lower grade students, and then from passers-by. В юности отличался агрессивностью, в старших классах занимался отбиранием денег сначала у более слабых одноклассников и учащихся младших классов, а затем и у прохожих.
Learn English in Dublin was started as a solution to so many students feeling disappointed attending classes with 12 - 20 people at the same time and never getting any attention or a chance to practice their English. Learn English in Dublin была начата в качестве решения для столь многих учащихся чувство разочарование посещать занятия при 12 - 20 человек на одно и то же время никогда не получить никакого внимания или шанс на практике знания английского.
In 1995, the primary school and the progymnasium were merged into a separate school and Hugo Treffner Gymnasium stopped accepting students to the 7th form. В 1995 году начальная школа и прогимназия были объединены в отдельную школу, и гимназия Хуго Треффнера перестала принимать учащихся в 7-й класс.
During this period, the future professor Ivan P. Dolbnya (1853-1912), a mathematics teacher who introduced his students to a wide range of subjects of natural science, had a significant influence on him. В этот период значительное влияние на него оказал будущий профессор Иван Петрович Долбня (1853-1912) - преподаватель математики, знакомивший учащихся с широким спектром проблем естествознания.
However, Gilbertus is dragged into the Butlerian movement's anti-technology campaign by the fanaticism of his most vocal students, and the furor of Torondo, who coerces Gilbertus to serve as his special advisor. Однако Гилбертус оказывается втянутым в кампанию Батлерианского антитехнологического движения из-за фанатизма его самых активных учащихся и негодования Торондо, который заставил Гилбертуса служить ему в качестве особого советника.
Professor Peter Wayne is disturbed to hear that his university colleague, Dr. Roy Clinton, is pursuing forbidden drug experiments with a group of graduate students. Профессор Питер Уэйн встревожен, когда услышал, что его университетский коллега, доктор Рой Клинтон, совершает запрещенные эксперименты с наркотиком с группой учащихся.
The percentage of white students in Richmond city schools declined from 45 to 21 percent between 1960 and 1975 and continued to decline over the next several decades. Процент белых учащихся в школах города Ричмонда снизился с 45 до 21 % в период между 1960 и 1975 году и продолжает снижаться в течение следующих нескольких десятилетий.
A 2003 study found that non prescription use within the last year by college students in the US was 4.1%. Другое исследование, проведённое в 2003 году, показало, что 4,1 % учащихся колледжей в США в прошедшем году употребляли стимуляторы без назначения врача.
Whilst section 4 of the Constitution expressly provides that the State and religion are separate, this does not preclude schools and educational institutions from conducting prayers and devotion classes for their students. Хотя статья 4 Конституции прямо предусматривает разделение государства и религии, это не исключает совершения молитв в школах и других учебных заведениях и организации для учащихся уроков богословия.
The current curriculum has been modified to provide for students with special needs, for example, the training of braille teachers and increasing the number of braille publications. В действующую учебную программу внесены изменения, чтобы обеспечить для учащихся с особыми потребностями, например, подготовку преподавателей по методике обучения по Брайлю и увеличение числа изданий шрифтом Брайля.
One of the three goals of the Danish reform of the primary and lower secondary education, which came into force this August, is that it must challenge all students, so that they realize their full potential. Одна из трех целей датской реформы начального и низшего среднего образования, которая вступила в силу в августе текущего года, заключается в том, чтобы оно побуждало всех учащихся полностью раскрыть свой потенциал.
The reform implies that the schools increasingly must vary the teaching and cooperate with the local community to base the teaching on the students' needs and interests. Реформа предполагает, что школы должны все шире варьировать методику обучения и поддерживать контакты с местной общественностью с целью учета в процессе обучения потребностей и интересов учащихся.
My sole concern has always been and will always be... the welfare of this school... and, of course, its students. Единственной моей заботой было и будет... лишь благополучие школы... и, разумеется, учащихся.
There were currently two women's religious schools which provided students with religious and technical education; the number currently enrolled was a little over 100 in each case. Сейчас существуют две женские религиозные школы, в которых учащиеся получают религиозное и техническое образование; в каждой из них число учащихся насчитывает в данный момент немногим более 100 человек.
For both private and state schools, there are variations in the extent of autonomy in their curriculum, scope of taxpayers' aid and funding, tuition burden on the students, and admission policy. Для частных и государственных школ существуют различия в уровне их автономии в выборе учебных программ, масштабах государственной помощи и финансирования, нагрузке на учеников, а также правилах приема учащихся.
In the case of the university, this means allowing access to knowledge to students who lack the intellectual, political, or financial resources that might have enabled them to produce it for themselves. В случае университета, это означает обеспечение доступа к знаниям для учащихся, которым не хватает интеллектуальных, политических или финансовых ресурсов, которые могли бы помочь им производить знания для себя.
In the year 2000, Korea did already very well, but the Koreans were concerned that only a small share of their students achieved the really high levels of excellence. В 2000 году Корея уже показывала хорошие результаты, но корейцы были обеспокоены тем, что лишь небольшая часть учащихся достигает действительно высоких результатов.
The Lal Masjid head cleric, a former student of my university in Islamabad, added the following chilling message for our women students: Главное духовное лицо Лал Масджид, бывший студент моего университета в Исламабаде, добавил следующее пугающее обращение для учащихся у нас женщин:
In America, the requirement is usually for three years of science study, and, today, most U.S. students take science in this order: biology, chemistry, physics. В Америке обязательным обычно является изучение научных дисциплин в течение трёх лет, и большинство американских учащихся постигают сегодня науки в следующем порядке: биология, химия, физика.
The school offers both undergraduate and graduate degree programs as well as the Junior Guildhall, a Saturday school serving students from 4 to 18 years of age. По субботам при консерватории действует специализированная детская школа (Junior Guildhall, a specialist Saturday School) для учащихся в возрасте от 4 до 18 лет.
Access to training programmes on computer uses and Internet applications should be offered free of charge to the target groups, including students, school teachers, SMEs, local government officials and the unemployed. Целевым группам, включая учащихся, школьных учителей, МСП, местных государственных служащих и безработных, должно предлагаться бесплатное участие в программах обучения использованию компьютеров и приложений Интернета.
Distance learning consists of creating and transmitting, at the lower secondary-school level, television programmes and printed materials to provide learning experiences for students in rural areas. Компонент «Дистанционное обучение» предполагает создание для учащихся сельских учебных заведений третьей ступени телевизионных программ и печатных материалов, которые способствовали бы учебному процессу.
However, the increase in the number of students was not matched by an increase in the number of teachers. Вместе с тем увеличение числа учащихся не сопровождалось увеличением числа преподавателей.
Throughout the war, some one million students continued to attend their schools and colleges as if to express, through pursuit of education, their rejection of war. На протяжении всей войны около миллиона учащихся продолжали посещать свои школы и колледжи, как бы выражая этим - своим настойчивым стремлением к получению образования - неприятие ими какой бы то ни было войны.
Arrangements were concluded to support 1,000 students doing bridging programmes co-sponsored with the Committee, as part of community-based distance education programmes; В рамках общинных программ заочного обучения были заключены соглашения об оказании помощи 1000 учащихся, занимающихся по переходным учебным программам, финансируемым совместно с этим Комитетом;