At the end of the period under review, three presentations had been delivered to more than 500 students and in three universities. |
По состоянию на конец отчетного периода было подготовлено три иллюстрированных доклада для более чем 500 студентов в трех университетах. |
Improving arrangements governing foreign students' stay in the Russian Federation, improving their social and cultural adaptation and medical insurance, and ensuring their security; |
совершенствование условий пребывания в Российской Федерации иностранных студентов, их социально-культурной адаптации, медицинского страхования, обеспечения безопасности; |
International development agencies and other institutions managing comprehensive technical assistance programmes may wish to consider sponsoring the participation of students in such courses in order to strengthen local capacity in partner countries over the longer term. |
Международные агентства развития и другие учреждения, осуществляющие комплексные программы технической помощи, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о финансировании участия студентов в таких курсах с целью укрепления в долгосрочной перспективе местного потенциала стран-партнеров. |
Around 54000 students or 40% of the post-secondary student population received financial assistance in the 2008/09 school year. |
В 2008/09 учебном году финансовую помощь получили около 54000 студентов или 40% контингента студентов системы послесреднего образования. |
13.64 As regards the access to tertiary education for students with disabilities, the position is as explained in paragraphs 549 and 550 of the initial report. |
13.64 Что касается положения с доступом студентов с ограниченными возможностями в здания высших учебных заведений, то оно остается без изменений по сравнению с положением, разъясненным в пунктах 549 и 550 первоначального доклада. |
Since the Agency's creation, the procedures used to steer students towards the different courses and training institutions have also been more transparent and more efficient. |
После создания агентства повысился уровень прозрачности и эффективности процесса ориентации студентов по специальностям и образовательным учреждениям. |
Taught the law of evidence to final year law students |
Преподаватель доказательного права для студентов последнего курса юридического факультета |
The expansion of Ethiopia's scholarship programme for all refugee students (beyond Eritrean refugees) has been a welcome development. |
Всяческого одобрения заслуживает расширение осуществляемой Эфиопией программы выдачи стипендий, которая теперь распространяется на студентов из числа всех категорий беженцев (а не только эритрейских беженцев). |
OHCHR organized a second season of the Fair Trial Rights Academy, an 8-week course for a group of 25 selected law students. |
УВКПЧ организовало второй сезон Академии по правам на справедливое судебное разбирательство - проведение 8-недельных курсов для группы из 25 отобранных студентов юридических факультетов. |
In order to make this education more inclusive, incentives are being provided to the students of target groups. |
В попытке сделать это образование доступным для более широкого круга учащихся для студентов, принадлежащих к целевым группам, вводятся определенные стимулы. |
This initiative takes place in five provinces, with the participation of a thousand Cuban and foreign students and with the cooperation of United Nations representatives. |
Эта инициатива осуществляется в пяти провинциях при участии 1000 кубинских и иностранных студентов в сотрудничестве с представительствами Организации. |
The State set up the national scholarship scheme, making awards to 50,000 outstanding students each year, constituting around 3 per cent of the student population. |
Государство создало национальную программу стипендий, по линии которой стипендии ежегодно 50000 одаренных студентов, а это составляет примерно 3% всего контингента учащихся. |
It has had a major impact on the number of such students and the variety of specialties to which they have been admitted. |
Принятие данного Декрета существенно повлияло на количество таких студентов и номенклатуру факультетов, на которые они были приняты. |
The following table shows the number of registered students and graduates of Government universities during 2006-2010. |
В таблице ниже приведены данные по количеству студентов и выпускников государственных университетов в 2006 - 2010 годах: |
Number of students admitted to higher educational institutions, in thousands |
Принято студентов в высшие школы, тысяч человек |
Only in 2009 the scholarship programme covered 62 Roma students who received monthly grants of 500 PLN each and 14 Roma pupils who obtained one-time scholarships. |
Только в 2009 году программа стипендий распространялась на 62 студентов, которые ежемесячно получали сумму 500 злотых каждый, плюс 14 учащихся рома, которые получили единоразовые пособия. |
In June 2009, the Prime Minister had established a special task force to deal with attacks on international students, chaired by the National Security Adviser. |
В июне 2009 года премьер-министр создал специальную целевую группу для борьбы с нападениями на иностранных студентов под председательством Советника по национальной безопасности. |
The State party apparently claimed that attacks against such students were directed against individuals and were not racially based. |
Судя по всему, государство-участник утверждает, что нападения на таких студентов направлены на отдельных лиц и не совершаются на расовой почве. |
Four of the six teacher training colleges in the country accepted students of all faiths or no faith on their Bachelor of Education and postgraduate programmes. |
Четыре из шести педагогических колледжей в стране принимают на обучение по программе "Бакалавр педагогики" и в аспирантуру студентов любых вероисповеданий и лиц, не имеющих религиозных убеждений. |
As was the case in other European States, extremist groups and radical organizations had carried out attacks on members of ethnic minorities and foreign students. |
Как и в других европейских государствах, существуют экстремистские группы и радикальные организации, которые осуществляют нападения на представителей этнических меньшинств и иностранных студентов. |
The Committee had not received a response to its question about the number of students arrested and detained during and after the 2009 presidential elections. |
Комитет не получил ответа на вопрос о том, сколько студентов было арестовано и заключено под стражу во время и после президентских выборов 2009 года. |
The programme prepared students for work in international development agencies, NGOs, international organizations, national and international standard-setting bodies. |
Данная учебная программа готовит студентов для работы в агентствах международного развития, НПО, международных организациях, национальных и международных органах по стандартизации. |
Number of students at intermediate and higher vocational schools at the start of the school year per 10,000 population |
Численность студентов средних и высших профессиональных учебных заведений (на начало учебного года; на 10000 населения) |
Despite its earnest efforts to meet the needs of students and help them as much as possible, the Fund faces the problem of providing adequate finance. |
Несмотря на целенаправленные усилия по удовлетворению потребностей студентов и оказанию им как можно большей помощи, фонд сталкивается с проблемами нехватки финансовых средств. |
In 2007, a Strategy for the inclusion of migrant children, pupils and students in the education system in the Republic of Slovenia was adopted. |
В 2007 году в Республике Словения была принята стратегия по интеграции в систему образования детей, учащихся и студентов из числа мигрантов. |