| Our university graduates 1,000 students every year. | 1000 студентов ежегодно выпускается из нашего университета. |
| His speech made a deep impression on the students. | Его речь произвела сильное впечатление на студентов. |
| Last week five students were absent from class. | На прошлой неделе пятеро студентов отсутствовали на занятиях. |
| The audience consisted mainly of students. | Аудитория состояла в основном из студентов. |
| Don't ask a question to students who you know cannot answer. | Не спрашивайте ничего у тех студентов, которые, как вы знаете, не могут вам ответить. |
| He couldn't get his ideas across to the students. | Он не смог донести до студентов свои мысли. |
| One of the students didn't come today. | Один из студентов сегодня не пришёл. |
| There are twenty-five students in the assembly hall. | В актовом зале двадцать пять студентов. |
| Further, more than 3,000 people, predominantly students, visited the Tribunal and received presentations about its work and achievements. | Кроме того, более 3000 человек, главным образом студентов, посетили Трибунал, где они получили информацию о его работе и достижениях. |
| Each year, some 10 international and national students participated in community-based activities. | Ежегодно в деятельности на уровне общин участвовали порядка 10 международных и местных студентов. |
| In addition, approximately 50 students from local universities participated in the Symposium. | Кроме того, в работе симпозиума приняли участие приблизительно 50 студентов из местных университетов. |
| Since 2008, 25 students had been recipients of UNHCR scholarships. | За период с 2008 года стипендии УВКБ получили 25 студентов. |
| The Information Centre in Dhaka organized a meeting with students from different universities. | Информационный центр в Дакке организовал встречу с участием студентов разных университетов. |
| Reportedly, as a grave consequence of this harassment, a disproportionate number of Dalit students have committed suicide in some countries. | Как сообщается, вследствие такой травли в некоторых странах на студентов из числа далитов приходится несоразмерно большое число самоубийств. |
| Legal restrictions on employment during and after studies make education in the Russian Federation less attractive to foreign students. | Законодательные ограничения для занятости во время обучения и после его завершения снижают привлекательность получения образования в России для иностранных студентов. |
| Scholarships and courses on international law had a multiplier effect within the community of students and professionals. | Стипендии и курсы по международному праву имеют мультипликационный эффект внутри сообщества студентов и профессионалов. |
| The Programme made a great contribution to educating students and practitioners throughout the world in international law and continued to enjoy strong support. | Программа внесла большой вклад в обучение студентов и практикующих специалистов всего мира в области международного права и продолжает пользоваться решительной поддержкой. |
| The International Law Fellowship Programme also played a significant role in providing legal training, particularly for students and practitioners from developing and emerging countries. | Программа стипендий в области международного права также играет важную роль в предоставлении юридической подготовки, особенно это касается студентов и практикующих специалистов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| Amongst the recipients were 17 students with disabilities at the secondary, post-secondary and tertiary levels. | Среди стипендиатов было 17 студентов с ограниченными возможностями, обучающихся на среднем, послесреднем и высшем уровнях. |
| The LAB's team also conducts seminars for students on special education schools. | Специальная группа УТО проводит также семинары для студентов по тематике работы в специализированных школах. |
| Now, these institutions can enroll about 12,000 students in one academic shift. | В настоящее время эти учебные заведения могут производить набор 12000 студентов на один поток. |
| The newspaper's creative team is composed of members of the Kelajak Ovozi YIC, journalism students and young correspondents. | Творческая группа редакции состоит из участников ЦМИ, студентов факультетов журналистики и молодых корреспондентов. |
| It has introduced and is promoting surgical procedures and patient safety guidelines into its exchange programmes, in which approximately 12,000 students participate each year. | В рамки своих программ по обмену опытом, в которых ежегодно участвуют около 12000 студентов, она ввела и пропагандирует хирургические процедуры и руководящие принципы обеспечения безопасности пациентов. |
| The fees for Qatari students at those institutions are paid by the Government or a corporate sponsor such as Qatar Petroleum. | Расходы на обучение катарских студентов в этих учреждениях оплачивает правительство Катара или спонсоры из числа частных компаний, например «Катар петролеум». |
| The number of students involved in online learning and other types of offshore programmes has also been growing steadily. | Кроме того, неуклонно растет количество студентов, обучающихся онлайн или участвующих в других зарубежных программах. |