| The following is a summary of the current position regarding foreign students' access to tertiary education. | Ниже приводится краткая информация о доступе иностранных студентов к высшему образованию. |
| In June 2003, UPEACE graduated the first group of students in its new academic programme. | В июне 2003 года Университет мира закончила первая группа студентов, обучавшихся по этой новой учебной программе. |
| The cost of higher education to both the Government and students is high. | Получение высшего образования сопряжено с высокими расходами как для государства, так и самих студентов. |
| It is based on unit standards against which students are assessed. | Она основана на образовательных стандартах, по которым оцениваются знания студентов. |
| For every 1,000 students registering, 290 complete the cycle and 237 obtain a master's diploma. | Из 1000 зачисленных студентов 290 оканчивают первую ступень и 237 получают степень магистра. |
| Thirty-four per cent of all students pay a fee. | 34% всех студентов оплачивают свою учебу. |
| The technical and technological levels have 717,000 and 97,000 students, respectively. | Техническим и инженерно-техническим обучением охвачены соответственно 717000 и 97000 студентов. |
| With these grants the universities had an obligation to determine their number of students. | На основе этих грантов университеты обязаны были определять количество своих студентов. |
| Approximately 35 percent out of 1,478 enrolled students in 2000 in the University of Fine Arts were female. | Приблизительно 35 процентов из 1478 студентов, поступивших в Университет изящных искусств, - женщины. |
| In the 2001-2002 academic year, 388,000 pupils and students were entitled to financial support. | В 2001/02 учебном году право на получение такой финансовой поддержки имели 388000 учащихся и студентов. |
| Only a few students have, however, gone on to further master's work in space law. | Однако всего лишь несколько студентов продолжили затем учебу с целью получения степени магистра в области космического права. |
| Since this incident, all Lendu have left Mudzipela: there are neither Lendu students nor teachers at the Institute. | После этого инцидента все без исключения ленду покинули Мудзипелу: теперь в Институте нет ни студентов, ни преподавателей этой народности. |
| The centre conducts training seminars for specialists, parents and students. | На базе центра проходят обучающие семинары для специалистов, родителей, студентов. |
| Thirty-seven per cent of all students in higher education were women. | Женщины составляют 37 процентов студентов вузов страны. |
| It appeared that there were no special educational programmes to sensitize either law students or existing judges to gender issues. | Представляется, что в стране отсутствуют специальные учебные программы, призванные обеспечивать ознакомление изучающих право студентов или судей с гендерной проблематикой. |
| Discussions and seminars on breastfeeding were also being organized for male teachers, students and university employees. | Кроме того, для мужчин-преподавателей, студентов и персонала вузов организуются дискуссии и семинары по вопросам грудного вскармливания. |
| Comrat State University has 1,870 students. | В Комратском государственном университет обучается 1870 студентов. |
| Seventy students participated in the programme during the period under review. | В течение рассматриваемого периода в программе приняли участие 70 студентов. |
| It attracts a large clientele of readers, researchers and students. | Ее услугами пользуется большое количество читателей, ученых-исследователей и студентов. |
| To this end, Cuba has established a Latin American School of Medical Sciences which will enrol 6,000 students. | В этих целях Куба учредила Латиноамериканскую школу медицинских наук, в которой будет обучаться 6 тысяч студентов. |
| It was encouraged by the high level of participation and by the presence of the Italian students. | Он с удовлетворением отметил высокий уровень участия и присутствие итальянских студентов. |
| UNIS was instrumental in ensuring that students from Switzerland participated in this event. | ИСООН содействовала участию в этом мероприятии швейцарских студентов. |
| On 24 November 2003, 4 of the 13 students were released unconditionally. | 24 ноября 2003 года четверо из 13 студентов были освобождены без каких-либо дополнительных условий. |
| Globalization has prompted a much greater movement of people - whether as migrants, students and scholars, or simply as tourists. | Глобализация позволила значительно большую свободу передвижения людей: мигрантов, студентов, ученых и просто туристов. |
| The Department of Interior operates several programmes that promote education and awareness of diverse students to the fields of science and natural resources. | В министерстве внутренних дел реализуется несколько программ, способствующих образованию и расширению кругозора различных категорий студентов в области науки и природных ресурсов. |