| Today 62 per cent of the students at the colleges and universities in Norway are women. | Сегодня женщины составляют 62 процента студентов колледжей и университетов в Норвегии. |
| The Government finances a considerable proportion of students through commissions placed with State or community higher-education establishments. | Государство финансирует учебу значительной части студентов путем размещения государственного заказа в государственных (коммунальных) высших учебных заведениях. |
| In Engineering, Mathematics, Statistics and Computers, a little more than one quarter of the students were women. | В инженерных дисциплинах, математике, статистике и вычислительной технике женщины составляют чуть более 25 процентов студентов. |
| The centre has modern equipment and translation programmes, considerably facilitating the work of teachers and students. | Центр оснащен современным оборудованием и переводческими программами, что значительно облегчает работу преподавателей и занятия для студентов. |
| The SLS provides financial assistance in tuition fees, accommodation and book allowance for qualified students. | Во исполнение кредитной программы для студентов финансовая помощь предоставляется в виде платы за обучение, квартирного пособия и денежного пособия на приобретение книг студентами, которые имеют на это право. |
| For comparison, the number of women among the total students in the universities was previously 55%. | Для сравнения, доля женщин среди общего числа студентов университетов раньше составляла 55 процентов. |
| In 2009/10, that rate stood at 11 per cent of the total first-degree students. | В 2009/10 году она составляла 11% от общего числа таких студентов. |
| In the higher education and research sector, in 2008, 61 per cent of students were women. | В секторе высшего образования и научно-исследовательской деятельности в 2008 году женщины составляли 61 процент студентов. |
| It has also been noted that the worsening economic situation is having a negative impact on the ability of students to complete their education. | Кроме того, как отмечалось, отрицательное влияние на способность студентов завершить свое образование оказывает и ухудшение экономической ситуации. |
| Main duties include supervising Ph.D and MA students, teaching both undergraduate and graduate courses and research and publication. | В числе основных обязанностей - руководство научной работой докторантов и студентов магистратуры, преподавание студентам старших курсов и аспирантам, исследования и подготовка публикаций. |
| Their labour force participation rate was higher, with fewer students, homemakers or retirees. | Их доля на рынке труда была выше при небольшом числе студентов, надомников и пенсионеров. |
| In recent years, the Police University College has focused strongly on recruiting students from minority backgrounds. | В последние годы Полицейская академия активно проводит набор студентов из числа этнических меньшинстве. |
| Furthermore, relatively few students of immigrant origin apply for courses in social science, the arts or journalism. | Также относительно мало студентов иммигрантского происхождения выбирают общественные дисциплины, искусство или журналистику. |
| Recruiting students of immigrant origin to a broad range of higher education programmes is a general goal. | Основной целью является увеличение приема студентов иммигрантского происхождения в ВУЗы для обучения по широкому кругу программ. |
| The Ministry has initiated measures to recruit students for Sami teacher training courses. | Министерство начало набор студентов на учебные курсы по подготовке преподавателей для слушателей из числа саами. |
| Their experiences, particularly those of students from non-English-speaking backgrounds, reinforced the need for a federal law criminalizing race hate. | Их опыт, особенно опыт студентов из неанглоязычных стран, требует разработки федерального закона, квалифицирующего расовую ненависть в качестве уголовного преступления. |
| Moreover, six higher learning establishments offered classes in Amazigh, which 228 students had attended in 2007 - 2008. | Кроме того, 6 высших учебных заведений предлагают курсы амазигского языка, которые в 2007-2008 годах прошли 228 студентов. |
| In Zakarpattia province, 118 Roma students are receiving specialist education in vocational and technical institutes. | В Закарпатской области 118 студентов ромской национальности получают специальное образование в профессионально-технических заведениях области. |
| Concerns have been raised about the safety of Indian students in Australia. | Высказывались опасения относительно безопасности индийских студентов в Австралии. |
| The administration of higher educational institutions has made no effort to accommodate students wishing to study in Belarusian-language classes. | Администрация высших образовательных учреждений не прилагает усилий для удовлетворения потребности студентов, желающих проходить обучение на белорусском языке. |
| These prisoners come from all walks of life, and include monks, students, teachers, lawyers, journalists and political activists. | Это - люди из разных слоев общества, включая монахов, студентов, учителей, адвокатов, журналистов и политических активистов. |
| Organized groups such as associations of monks, students and human rights defenders have been harshly suppressed. | Деятельность организованных групп, таких как ассоциации монахов, студентов и правозащитников, жестко подавляется. |
| Women make more than half of the Medicine students in all degrees (53.3%). | Женщины составляют более половины студентов медицинских учебных заведений на всех уровнях обучения (53,3 процента). |
| Total students in public and subsidized school (2007) | Доля (в %)студентов, обучающихся в государственных и в субсидируемых школах (2007) |
| Total students in private school (2007) | Доля (в %) студентов, обучающихся в частных школах (2007) |