| And what do they want with the college students? | И что им надо от студентов? |
| The life insurance industry in particular was concerned that fewer and fewer college students were buying life insurance when they left university. | В частности индустрия страхования жизни была обеспокоена тем, что всё меньше и меньше студентов коледжа покупали страхование жизни когда они заканчивали университет. |
| You always have time for your students and never for your own kids. | У тебя всегда находится время для своих студентов, но нет времени для своих детей. |
| He's one of your students, this boy? | ќн один из твоих студентов, этот паренек? |
| It galls me to say it, but she may be one of my better students. | Мне неприятно признавать это, но она, возможно, одна из лучших моих студентов. |
| I'd seen a lot of ambitious students come and go over the years, but Tracy Flick was a special case. | Я повидал много амбициозных студентов за все эти годы, но Трейси Флик - она была особенным случаем. |
| Anyway, she has this great idea, marketing to college students, but she's just going about it all wrong. | В любом случае, у нее есть потрясающая идея: маркетинг для студентов но она действует неправильно. |
| Do you know what happens to scholarship students caught cheating on exams? | Дэвид, знаешь, что ждёт студентов за списывание на экзамене? |
| I teach my students that the way to understand a culture fully is to experience it firsthand. | Я учу своих студентов тому, что путь к полному пониманию культуры лежит через непосредственный личный опыт. |
| What kind of poem is that to teach college students? | Это что, вот таким стихам обучают студентов в колледже? |
| We will be pleased to accept foreign students and experts for training and retraining for the national nuclear energy programmes of IAEA member States. | Будем рады принять иностранных студентов и специалистов для подготовки и переподготовки кадров для национальных ядерно-энергетических программ стран - участниц МАГАТЭ. |
| In China, the public funding mechanism for rural compulsory education launched in 2006 has now reached 150 million students, particularly girls from poor families and ethnic minority children. | В Китае механизмом государственного финансирования обязательного образования в сельских районах, который начал действовал в 2006 году, в настоящее время пользуется 150 миллионов студентов, особенно девочки из бедных семей и дети из числа этнических меньшинств. |
| It is represented in more than 200 faculties in 40 European countries, with a membership of 30,000 students and young lawyers. | Она представлена более чем на 200 факультетах в 40 странах Европы и насчитывает в своем составе около 30 тыс. студентов и молодых юристов. |
| The organization's website is a major resource for students, scholars, media reporters, delegations, foreign ministries and many others seeking information about the United Nations. | Веб-сайт организации - важнейший источник информации для студентов, ученых, журналистов СМИ, делегаций, министерств различных стран и многих других организаций и лиц, которым требуются сведения об Организации Объединенных Наций. |
| More than 1,400 Afghan students have so far benefited from the programme, while some 7,000 are enrolled in Pakistani universities and professional colleges. | В рамках этой программы помощь получили уже более 1400 афганских студентов, и в пакистанских университетах и специализированных колледжах сейчас обучается около 7000 студентов из Афганистана. |
| Total number of students at different levels 1,000 people | Общее количество студентов на различных уровнях обучения |
| Supporting poor students under the coverage of the organization. | 288.4 Поддержка неимущих студентов, получающих помощь организации; |
| In 2000-01, a special rate of maintenance grant was introduced to encourage and support the participation of the most economically disadvantaged students in third level education. | В 2000/01 году была установлена специальная ставки стипендии, предназначенной для содействия обучению в высших учебных заведениях и поддержки самых малоимущих студентов. |
| The regional HIV/AIDS committee members in Kassala held workshops in five secondary schools and military camps for 2,600 students and teachers and 450 members of SAF. | СПИДу в Кассале провели семинары в пяти средних школах и военных лагерях для 2600 студентов и преподавателей и 450 военнослужащих Суданских вооруженных сил. |
| Between 2000 and 2003, the number of foreign students in colleges and universities of developing countries more than doubled, reaching 282,000. | С 2000 года по 2003 год численность иностранных студентов в колледжах и университетах развивающихся стран увеличилась более чем в два раза и достигла 282000 человек. |
| Today, the training of skilled personnel has been globalized and even developing countries are active in attracting high-quality training institutions both to educate their citizens and attract bright students from abroad. | Сегодня профессиональная подготовка квалифицированного персонала приобрела глобальный характер, и даже развивающиеся страны ведут активную работу по привлечению в свои страны учебных заведений, обеспечивающих качественную профессиональную подготовку как в целях повышения образовательного уровня своих граждан, так и для привлечения способных студентов из-за рубежа. |
| It is estimated that about 50,000 students will enter the labour market in the Ninth Plan, which will increase to 100,000 by 2010. | По оценкам, в период осуществления девятого плана на рынок труда выйдет около 50000 студентов, а к 2010 году их численность возрастет до 100000 человек. |
| The number and distribution of IFU students in provinces inhabited by ethnic groups at the end of the 2000/01 academic year are shown in table 13. | Количество и распределение студентов СИУ по населенным этническими группами провинциям по состоянию на конец 2000/01 учебного года показаны в таблице 13. |
| Your MiG sighting is really important to my work, but... I don't normally invite students to my house. | То, что ты видел МИГ, очень важно для моей работы... но, обычно... я не приглашаю своих студентов к себе в дом. |
| The purpose of the organization is to contribute to legal education, to foster mutual understanding and to promote social responsibility of law students and young lawyers. | Цель организации - способствовать правовому просвещению людей, содействовать взаимопониманию и утверждать принципы социальной ответственности среди студентов юридических факультетов и молодых юристов. |