Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Студентов

Примеры в контексте "Students - Студентов"

Примеры: Students - Студентов
The Special Rapporteur's ill-informed statements about the views of the students of the University of Khartoum are no better than his other unenlightened and grossly biased remarks. Ничуть не лучше других необоснованных и в высшей степени предвзятых замечаний Специального докладчика его не подкрепленные доказательствами заявления в отношении точек зрения студентов Хартумского университета.
Thus conceived, the City of Knowledge will replace military bases and foreign soldiers with an international conglomerate of universities and a great army of students and teachers from all corners of the world. В определенном смысле "город знаний" заменит военные базы и иностранных солдат международным университетским комплексом и большой армией студентов и преподавателей со всего мира.
There is always an emphasis on the active participation of members of the university community (professors, students, postgraduates), which gives them invaluable practical experience with space technology and scientific research. При этом всегда особо подчеркивается важное значение активного участия представителей системы высших учебных заведений (преподавателей, студентов и аспирантов), поскольку таким образом они получают ценный практический опыт в области космической техники и научных исследований.
According to press reports, on 14 July 1994, a group of East Timorese students held a march in Dili to protest the alleged "Islamization" of the Territory. По сообщениям прессы, 14 июля 1994 года группа студентов Восточного Тимора провела в Дили марш протеста против ведущейся, как утверждается, "исламизации" территории.
The National Autonomous University of Nicaragua had set up a human rights professorship as a tool for educating students and the general public about human rights. Никарагуанский Национальный автономный университет учредил должность профессора по вопросам защиты прав человека в целях просвещения студентов и широкой общественности по вопросам, касающимся прав человека.
A higher proportion of women is found among students in institutes of higher and technical education. Almost 10 per cent of the female population over the age of 15 are illiterate. Повысился удельный вес женщин среди студентов вузов и техникумов; 9,9 процента женского населения страны старше 15 лет неграмотны.
In adult education in the past few years - both in Lapland and other parts of Finland - some 50 to 80 students have studied the Saami language and culture. Что касается обучения взрослых, то за последние несколько лет - как в Лапландии, так и в других частях Финляндии - приблизительно 50-80 студентов изучали язык и культуру саами.
According to information available to the Ministry of Science and Technology, 870 regular students from Bosnia and Herzegovina with refugee status have been enrolled. Согласно информации министерства науки и техники, 870 студентов из Боснии и Герцеговины были зачислены в качестве беженцев;
A total of 7.6 million schoolchildren and students of higher educational establishments are involved in physical culture and sports activities at educational establishments. Всеми видами физкультурно-оздоровительной и спортивной работы в учебных заведениях охвачено 7,6 млн. учащихся школ и студентов высших учебных заведений.
However, while it was encouraging to note that women had accounted for 40.5 per cent of the student body in higher education during 1991-1992, women students still appeared to be concentrated in traditionally "female" disciplines. Однако, несмотря на тот обнадеживающий факт, что женщины составляли 40,5 процента от общего числа студентов высших учебных заведений в 1991-1992 годах, они по-прежнему сосредоточены на традиционно "женских" факультетах.
(b) for ministers of religion, students and independent workers for one year, with possibility of renewal, Ь) для священнослужителей, студентов и независимых рабочих - один год с возможным продлением;
Expertise has been developed within the Centre for the organization and delivery of briefings on the human rights of women to students, delegations, non-governmental organizations and other groups visiting the United Nations Office at Geneva. В Центре подготовлены специальные разработки по организации и проведению брифингов по вопросам прав человека женщин для студентов, делегаций, неправительственных организаций и других групп, посещающих Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
These measures have included the freezing of assets and also the placing of an embargo on the transfer of technology which, among other things, deprives Libyan students of the opportunity to pursue studies in this field in the United States of America. Эти меры включают замораживание активов и введение эмбарго на передачу технологий, что, среди прочего, лишает ливийских студентов возможности продолжать учебу в этой области в Соединенных Штатах Америки.
On 23 September, the government press announced that nine students had been arrested for distributing leaflets outside Daw San Suu Kyi's house on charges of disrupting the nation's peace and tranquillity. 23 сентября правительственная пресса объявила об аресте девяти студентов за распространение листовок у дома До Сан Су Чи; они обвинялись в подрыве национального мира и спокойствия.
However, during the past few years serious abuses have taken place on instructions from the state authorities, for example, the closure of Khartoum University several times in 1991 and 1992, after security forces had occupied the campus to end peaceful demonstrations by students. Однако в течение последних нескольких лет по распоряжению государственных властей имели место серьезные нарушения, включая, например, неоднократное закрытие Хартумского университета в 1991 и 1992 годах после того, как силы безопасности занимали территорию университетского центра с целью прекращения мирных демонстраций студентов.
From March to June 1988, students, workers and monks demonstrated for more freedom and democracy, but the army used harsh measures to crush the demonstrations. В период с марта по июнь 1988 года проходили демонстрации студентов, рабочих и монахов с требованиями свободы и демократии, которые были жестоко подавлены армией.
In addition, no suspension of classes was ordered for a few days to enable the university administration to search students' rooms thoroughly and seize any weapons that might still have remained. Наряду с этим не было объявлено перерыва в занятиях, хотя бы на несколько дней, для того чтобы позволить руководству университета провести тщательный обыск комнат студентов и конфисковать оружие, которое, возможно, там находилось.
(c) Procedures applied to the Greek Cypriot students studying in the south on their visits to their families in Northern Cyprus will be reviewed and bettered; с) будут пересмотрены и усовершенствованы процедуры, применяемые в отношении обучающихся на юге острова кипрско-греческих студентов при посещении ими семей на севере Кипра;
A 10-per cent quota has been reserved at institutions of higher learning for students representing ethnic minorities, and the first ethnic Albanian general in the army has been appointed. В высших учебных заведениях для студентов из числа этнических меньшинств была предусмотрена 10-процентная квота, а в армии был назначен первый генерал - этнический албанец.
The recent organization by the State Party of various media campaigns against the negative effects of racial discrimination because of an increase in tourism and in the number of foreign students and refugees is a positive action. Положительную оценку получил и тот факт, что государство-участник организовало в последнее время в средствах массовой информации серию кампаний против негативного воздействия расовой дискриминации в связи с увеличением притока туристов и числа иностранных студентов и беженцев.
Thus the schools have been taking in fewer and fewer students, which has resulted in the cost of training going up without the quality of education improving. В результате этого учебные заведения стали принимать все меньше и меньше студентов, что привело к повышению стоимости профессиональной подготовки без улучшения качества образования.
Table 2 of the Statistical Annex shows the change in the number of students in both public and private institutions since the introduction of higher education in the Territory. В таблице 2 статистического приложения показаны изменения в численности студентов как в государственных, так и в частных учебных заведениях после введения системы высшего образования в территории.
Since 1980, approximately 2,000 young people have graduated from these institutes, which have also sent over 100 students to continue their studies in 12 countries and regions of the world. С 1980 года в этих учебных заведениях было подготовлено около 2000 дипломированных выпускников, а также более 100 студентов отправлено для продолжения обучения в 12 стран и регионов мира.
Many universities have refused to register our students and have permitted some of them to continue their studies only on an informal basis due to their inability to pay tuition fees because of the suspension of payments to them. Многие университеты отказались принимать наших студентов и позволили некоторым из них продолжить свои занятия лишь неофициально в связи с тем, что студенты более не могли вносить плату за обучение, так как перестали получать денежные переводы.
The facts regarding the incident at the University of East Timor, in Dili, on 14 July 1994, were due to the behaviour of some unruly students from the Province of Sulawesi against two East Timorese nurses. Фактические события, связанные с инцидентом в Университете Восточного Тимора в Дили 14 июля 1994 года, обусловлены поведением нескольких распоясавшихся студентов из провинции Сулавеси по отношению к двум восточнотиморским медсестрам.