Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Студентов

Примеры в контексте "Students - Студентов"

Примеры: Students - Студентов
Achieve education and training for all based on cooperation, not on competition, among students, teachers, parents and communities Добиться образования и обучения для всех, основанного не на конкуренции, а на сотрудничестве студентов, преподавателей, родителей и общин
It is important to sensitize a diverse group of students, as potential future leaders, to gender issues, and to mainstream the focus on the norms established by the Beijing Declaration and Platform for Action. Важно ориентировать на вопросы гендерной проблематики разнообразную по составу группу студентов, как потенциальных будущих лидеров, и привлечь внимание к нормам, установленным Пекинской декларацией и Платформой действий.
Moreover, various measures and policies are implemented in higher education to promote a system of internship that contributes to cultivating a strong sense of pride among students in their job and the ability to make their own career decisions. Кроме того, осуществляемые на уровне высшего образования разнообразные меры и стратегии направлены на поддержку системы практической подготовки, способствующей формированию у студентов чувства гордости за свою работу и способности самим принимать решения, касающиеся их будущей карьеры.
Furthermore, the Ministry organizes workshops targeting students on such themes as the reconsideration of the working styles of men and their participation in child raising, giving them opportunities to learn about diversified options in their career. Кроме того, Министерство организует практикумы для студентов по таким темам, как пересмотр стиля работы мужчин и их участие в воспитании детей, что дает студентам возможность узнать о различных вариантах в своей карьере.
In branch one of the Faculty of Pedagogy, for example, 173 students graduated with a bachelor's degree in academic year 2011-2012, of whom only one was a man. Например, в 2011/12 учебном году на одном отделении педагогического факультета среди 173 студентов, защищавших дипломы на получение степени бакалавра, был только один мужчина.
Currently the Ministry of Education is in the process of introducing pool selection system where all tertiary institutions would be given a chance to select students from a pool of school leavers. В настоящее время Министерство образования внедряет систему отбора на основе всего контингента учащихся, в рамках которой все высшие учебные заведения получат возможность отбирать студентов из общего числа выпускников школ.
Effective training for teachers and the creation of new courses must be a priority, not least because at present there are only 36 technical schools with a total complement of 8,000 students. Следует позаботиться об эффективной подготовке преподавателей и создании новых возможностей карьерного роста особенно сегодня, поскольку существует всего 36 технических училищ, насчитывающих всего 8000 студентов.
An estimated 6,300 students and faculty will benefit from this project which will strengthen science and technology tertiary education in order to advance Guyana's Low Carbon Development Strategy (LCDS). Осуществление этого проекта, которым, по предварительным оценкам, будут охвачены 6300 студентов и преподавателей, будет способствовать укреплению высшего научно-технического образования путем продвижения в Гайане Стратегии развития с низким уровнем выброса углерода (СРН).
Amount of pecuniary benefit for full time students from 18 to 26 years of age Сумма денежного пособия для студентов дневных отделений в возрасте 18-26 лет
More than 1,500 copies have been distributed to judges, prosecutors, lawyers, academics and law students and it continues to be in high demand. Более 1500 экземпляров были распространены среди судей, прокуроров, адвокатов, ученых и студентов юридических факультетов, и издание по-прежнему пользуется большим спросом.
Of students who received grants for study in Yemen, 85 percent were female and 15 percent were male. Из числа студентов, получивших гранты на учебу в Йемене, 85 процентов составляли женщины и 15 процентов мужчины.
Decree approving the establishment of several private universities with a view to ensuring that university education is more widely accessible to citizens and available in more convenient locations for students; Указ, утверждающий создание нескольких частных университетов в целях обеспечения более широкого доступа граждан к высшему образованию и их размещения в более удобных для студентов местах;
Doctoral dissertations in this area are encouraged and universities are likewise encouraged to create cultural and scientific links for students and to organize lectures and seminars on human rights. В этой области поощряются докторские диссертации, а университеты также поощряются к установлению культурных и научных связей для студентов и к организации лекций и семинаров по правам человека.
Examples of good practices included building capacity for the establishment of open access journals and repositories, training, supporting knowledge sharing, providing expertise and empowering librarians, scholars, educators and students to be open access advocates. Примеры передовой практики включали наращивание потенциала для создания журналов и архивов с открытым доступом, профессиональную подготовку, поддержку обмена знаниями, предоставление экспертных знаний и расширение возможностей библиотекарей, научных сотрудников, преподавателей и студентов быть пропагандистами открытого доступа.
Annually, the Foundation enrolled 700 students in its academic institutions and 250 women in its vocational and occupational programmes; ежегодно Фонд зачисляет 700 студентов в свои учебные заведения и 250 женщин на свои программы трудовой и профессиональной подготовки;
It also hosts the annual International Relations Simulation in November, a one-day Model United Nations conference attended by 200 McGill students; Она также проводит ежегодную Имитационную модель международных отношений в ноябре, однодневную конференцию «Модель Организации Объединенных Наций» с участием 200 студентов Макгильского университета.
Turkmenistan highlighted that educational capacity-building seminars, with the participation of international organizations, were held for staff of the Ministry of Interior and students of the Police Institute to improve their professional skills in the detection of economic crimes and the identification of relevant criminal patterns. Туркменистан подчеркнул, что для сотрудников министерства внутренних дел и студентов Полицейского института были проведены учебные семинары по вопросам создания потенциала с участием международных организаций с целью повышения их профессиональных навыков в области выявления экономических преступлений и определения характерных особенностей преступной деятельности.
Statistics of certain, special types of workers - international students, asylum seekers and others - are also being compiled and may be obtained from the agencies responsible for the related issues. Статистика отдельных, специальных видов мигрантов - международных студентов, лиц, ищущих убежища, и др. - также разрабатывается и может быть получена в ведомствах, отвечающих за соответствующие вопросы.
In 2009, the Government issued the Resolution on some mechanisms and policies to strongly develop housing areas for students, pupils and workers in industrial zones and low income people in cities. В 2009 году правительство приняло постановление о некоторых механизмах и политике эффективного развития жилищной сферы для студентов, учеников и рабочих в промышленных зонах, а также лиц с низким уровнем дохода в городах.
All India Peace and Solidarity Organisation stated that housing development policies and programmes had been designed for people with low income, especially for those working in industrial zones, students, the poor in rural or urban areas. Всеиндийская организация "Мир и солидарность" заявила, что для людей с низким уровнем дохода, особенно для тех, кто работает в индустриальных зонах, а также студентов и бедняков из сельских и городских районов разработаны меры политики и программы по улучшению жилищных условий.
Distribution of students by rate of admission and gender Establishment Admission Разбивка студентов по проценту поступления и признаку пола
In 2001-02, only 36.1 per cent of the students enrolled were female and the figure in 2008-09 rose to 47.2 per cent. В 2001/02 году женщины составляли только 36,1% от общей численности студентов, а в 2008/09 году этот показатель вырос до 47,2%.
As a result of these amendments, the number of minority speaking students enrolled in the Georgian State Universities significantly increased - representing an improvement of more than 300 per cent over the previous two years. В результате этих изменений существенно возросло число зачисленных в грузинские государственные университеты студентов, говорящих на языках национальных меньшинств, - более чем на 300% за два предшествующих года.
With the initiative of the State Inter-agency Council for the Prevention of Domestic violence information meetings concerning domestic violence were held for the representatives of ethnic minorities, pupils, students of Universities and academic personnel. По инициативе Государственного межведомственного совета по предотвращению насилия в семье проводились информационные совещания для представителей этнических меньшинств, учащихся, студентов университетов и преподавательского состава.
Scholarship programmes for talented students enable recipients to access funding each month for a single academic year on top of their higher education grant, with the option of renewing it for the following year. Программы стипендий для одаренных студентов позволяют победителям ежемесячно в течение одного учебного года получать стипендию, в дополнение к получаемой в вузе, с возможностью продления на следующий год.