My sole concern has always been and will always be... the welfare of this school... and, of course, its students. |
Моим единственным намерением было и всегда будет... процветание этого колледжа... и, разумеется, его студентов. |
Success is measured not only by the number of children we enroll, nor by their achievements on standardized tests; the most important outcomes are the tangible and intangible impacts of education on the quality of students' lives. |
Успех измеряется не только количеством детей, которых мы принимаем, и не в их достижениях на основе стандартизированных тестов. Наиболее важными результатами являются материальные и нематериальные результаты, которые образование оказывает на качество жизни студентов. |
The Web is the fuel of the twenty-first century, and it will propel students of all ages, from all corners of the globe, into a successful future. |
Всемирная паутина является движущей силой двадцать первого века, и она будет продвигать студентов всех возрастов со всех уголков земного шара в успешное будущее. |
Yet in thousands of trials with American and European and Japanese students, a significant percentage would reject any offer that's not close to 50/50. |
Тем не менее, в тысячах испытаний среди Американских, Европейских и Японских студентов значительная доля отказалась бы от любого предложения, сильно отличающегося от 50/50. |
He returned to Norway to become curator of the University Zoological Museum, where he developed more modern courses for students, and in 1894 he succeeded G. O. Sars as Research Fellow in Fisheries. |
Вернулся в Норвегию, чтобы стать куратором Университетского зоологического музея, где он разработал более современные учебные курсы для студентов, и в 1894 году он сменил Георга-Оссиана Сарса на посту научного сотрудника по рыбному хозяйству. |
Carrie goes into a shock-induced trance and locks everyone inside the gym, killing them all, except for a few students who escape through a vent with Ms. Desjarden. |
Кэрри входит в вызванный шоком транс и запирает всех в тренажерном зале, убивая всех, за исключением нескольких студентов, которые убегают через вентиляцию с мисс Дежардин. |
Specifically, the researchers asked for estimated times by which the students thought it was 50%, 75%, and 99% probable their personal projects would be done. |
В частности, исследователи попросили студентов оценить время, за которое они завершат свой проект с 50 %, 75 %, и 99 % вероятностью. |
The Perpetual Education Fund provides repayable loans for students in developing nations to obtain an education; when graduates become employed they repay the loan and the money is used to help another student. |
Постоянный образовательный фонд предоставляет для студентов в развивающихся странах займы (подлежащие погашению) на образование; когда выпускники устраиваются на работу, они погашают кредит и эти деньги используются, чтобы помочь другим студентам. |
Universities, too, will have global classes, with students joining lectures, discussion groups, and research teams from a dozen or more universities at a time. |
Также у университетов будут глобальные классы с совместными лекциями для студентов, группами обсуждения и исследовательскими командами с десяти или более университетов одновременно. |
In 2007, Lee opened up an abacus training academy in Korea, where she has taught thousands of students, some of whom travel to the country solely to participate. |
В 2007 году Ли открыла академию по обучению счету в Корее, где она преподавала тысячам студентов, часть из которых приезжали в Южную Корею исключительно для обучения. |
They have rather a low level of qualifications; 80% do not have the "bac" and out of the 2.3 million students in higher education only 10000 are handicapped. |
У них скорее низкий уровень квалификации: 80% не имеют степени бакалавра, а из 2,3 миллиона студентов в высшем образовании только 10000 инвалидов. |
The main objective of a student union is to solve students' problems that can either be related to academic life or have a general political and social nature. |
Главная цель Студенческого Союза состоит в том, чтобы решить проблемы студентов, которые могут или быть связаны с академической жизнью или иметь общий политический и социальный характер. |
At the same time, the Government worked to encourage more islanders to enter the sector; motivate students to train in it; and ensure that local legislation continues to meet international standards and protect the integrity of the jurisdiction. |
В то же время правительство принимает меры по привлечению в этот сектор большего числа жителей островов, повышению заинтересованности студентов проходить здесь практику и обеспечению того, чтобы местное законодательство и далее соответствовало международным стандартам и способствовало сохранению цельности юрисдикции. |
You may be saying to yourselves... what of the hungry students of this university? |
Вы можете говорить себе... А как насчет голодных студентов? |
We meet our students afresh every day and ask them to step up to the smorgasbord of learning and then watch as they assemble the toolkits for their futures. |
Мы каждый день заново встречаем наших студентов и предлагаем им различные программы обучения, а потом смотрим с каким багажом они отправятся в своё будущее. |
It was there that he joined the National Student League (NSL), a mass organization of the Communist Party USA targeted at organizing and mobilizing college students. |
Именно там он присоединился к Национальной студенческой лиге (NSL), части коммунистической партии США, направленной на организацию и сплочение студентов колледжа. |
So he was just sitting there, cooking on a little hibachi, but it wasn't until one of his students told me who we was that we actually spoke. |
Значит, он просто сидел, готовил на переносной жаровне, и лишь когда один из студентов сказал мне, кто он, тогда мы заговорили. |
I had to convince 23 students that what they saw in the library last semester was a large bear and the fangs on Scott McCall were the result of acute Teenage Hallucination Syndrome. |
Мне пришлось убеждать 29 студентов, что то, что они видели в библиотеке в том году - огромный медведь, а клыки Скотта МакКолла результат острого синдрома подростковой галлюцинации. |
In March 1948, classes commenced with a first intake of 46 students pursuing programs including civil engineering, mechanical engineering, mining engineering and electrical engineering. |
В марте 1948 года началось обучение первых 46 студентов, обучающихся по таким программа как: гражданское строительство, машиностроение, горное дело, электронная техника. |
At the same time, it recommended that the State party should redouble its efforts to inform and educate all law enforcement officials, law students and anyone in direct contact with minority groups. |
В то же время он рекомендует государству-участнику удвоить усилия с целью информирования и просвещения всех сотрудников правоприменительных органов, студентов юридических факультетов и любых лиц, которые непосредственно контактируют с группами меньшинств. |
You know what, I think that maybe I should just get back to registering the students. |
Вы знаете, я думаю, что наверно мне следуют вернуться к регистрации студентов |
As a scientist and a teacher, I like to paraphrase this to read that we scientists need to teach our students to long for the endless immensity of the sea that is our ignorance. |
Как учёный и педагог, я люблю перефразировать эту цитату: Мы, учёные, должны учить наших студентов стремиться познать бесконечность моря, коим является наше незнание. |
Was it your intent to infringe on the rights of other students? |
Намеревались ли вы посягать на права других студентов? |
Do you agree with the way the students handled Imogen's op-ed? |
Вы одобряете реакцию студентов на редакционную статью Имоджен? |
On the Ark, you taught your students about the promise of our future, about the responsibility our descendents would bear when they finally set foot on the ground. |
На Ковчеге вы учили ваших студентов об обещание нашему будущему, об ответственности, что наши потомки будут его хранить, когда впервые ступят на Землю. |