In the central offices of WFTU headquarters exist recent and past publications of UN in various topics in many languages with free access to students and workers. |
В штаб-квартире ВФП имеются старые и новые публикации Организации Объединенных Наций по различным темам, изданные на многих языках; доступ к ним открыт для студентов и трудящихся. |
They reported that the number of students registering for educational programmes, especially in engineering and natural sciences, is reducing, which causes economic constraints and fewer resources for development activities. |
По их словам, число студентов, регистрирующихся для прохождения образовательных программ, особенно по техническим специальностям и естественным наукам, сокращается, вследствие чего возникают экономические ограничения и уменьшается объем ресурсов, выделяемых на деятельность, относящуюся к тематике развития. |
In 2006-2007, it is estimated that 300 students will be eligible for that component of the grant. |
По оценкам, в 2006/07 году право на получение гранта в рамках этого компонента получат 300 студентов. |
2000 Guest Lecturer on International Human Rights to law students of Rutgers University School of Law at Camden, New Jersey, United States of America. |
Приглашенный лектор по вопросам международных прав человека для студентов правового факультета Ратгерского университета в Камдене (штат Нью-Джерси, Соединенные Штаты Америки). |
(b) students who had lost scholarship grants for study in Kuwait; and |
Ь) студентов, которые потеряли стипендии для обучения в Кувейте; и |
The plan was to place a powerful bomb in the auditorium of Panama University when Fidel Castro would be meeting with hundreds of Panamanian students and professors. |
Их план состоял в том, чтобы установить мощную бомбу в аудитории Панамского университета, когда Фидель Кастро должен был встречаться с сотнями панамских студентов и профессоров. |
Until 2003, there were about 2,000 Mozambican students and teachers in the public and private higher education network in seven of the country's provinces. |
До 2003 года в системе государственного и частного высшего образования в семи провинциях страны было около 2000 мозамбикских студентов и преподавателей. |
In the academic year 1993/94, it ran a cultural competition for students in subjects relating to human rights and the protection of fundamental human freedoms. |
В 1993/94 учебном году она организовала конкурс среди студентов по вопросам прав человека и защиты основных свобод. |
In 2006, there were 116 female medical students, accounting for 46.4 per cent of the total intake. |
В 2006 году на медицинском факультете обучалось 116 девушек, что составляет 46,4 процента от общего числа зачисленных студентов. |
Their aim is to educate and train students in respect for human rights and to acquaint them with the most recent achievements in this field. |
Его цель заключается в том, чтобы воспитать и сформировать у студентов чувство уважения к правам человека и ознакомить их с самыми последними завоеваниями в этой области. |
German universities and research institutes provide training in space science and technology to students and scholars from all over the world, supported by an extensive scholarship scheme. |
Опираясь на широкомасштабную программу предоставления стипендий, германские университеты и исследовательские институты осуществляют подготовку студентов и ученых со всех стран мира в области космической науки и техники. |
In subsequent years, these students will continue to be funded under the DAFI scheme (see paragraphs below) until they complete their studies. |
В последующие годы обучение этих студентов, вплоть до его завершения, будет по-прежнему финансироваться по линии ДАФИ (см. пункты ниже). |
There is, however, no evidence that even the most radical students ever had such ambitions, and the demonstrations had been entirely peaceful. |
В то же время, отсутствуют какие-либо свидетельства, что даже у самых радикальных студентов были такие амбиции. Таким образом, демонстрации носили исключительно мирный характер. |
Furthermore, 2,000 students are training as physicians in the Latin American School of Medicine, an initiative aimed at providing better medical care in neighbouring countries. |
Кроме того, 2000 студентов проходят подготовку в Латиноамериканском медицинском институте в рамках осуществления инициативы, нацеленной на предоставление более качественного медицинского обслуживания в соседних нам странах. |
In certain cases it is the uniqueness of the training which attracts foreign students, and such as the case, for example, of traditional Chinese medicine. |
В определенных случаях иностранных студентов привлекает уникальность предлагаемой подготовки; именно так дело обстоит, например, с традиционной китайской медициной. |
However, countries such as Brazil are still receiving foreign students mainly in the framework of technical assistance or other kinds of agreements. |
Вместе с тем страны, подобные Бразилии, все еще принимают иностранных студентов в основном в рамках соглашений о технической помощи или соглашений аналогичного характера. |
During the 1995-1996 period, more that 25,000 patients and 1,500 students went to Cuba for treatment and training respectively. |
В период 1995-1996 годов Куба приняла более 25000 пациентов и 1500 студентов, которые соответственно прошли здесь курс лечения или получили подготовку. |
At the Al-Najah University in Nablus, an exhibition organized by the Islamic bloc to mark the fiftieth anniversary of Al-Naqba was attended by some 1,000 students. |
В университете А-Наях в Наблусе примерно 1000 студентов посетили выставку, которая была организована исламским блоком с целью празднования пятидесятой годовщины Ан-накбы. |
The housing situation of students has been reformed in recent years, e.g. by the Icelandic Student Services, the Apprentices' Union of Iceland and other student unions. |
Жилищное положение студентов за последние годы изменилось, в частности благодаря деятельности Исландской студенческой службы, Исландского союза учащихся и других студенческих союзов. |
It is expected that these loans will enable greater numbers of students to obtain financial support and will increase the number of people entering higher education. |
Как ожидается, такие кредиты позволят большему числу студентов получать финансовую поддержку и большему числу лиц - поступать в высшие учебные заведения. |
In addition, as of 31 May 1997, a total of 2,458 foreign students were studying at Korean universities, including graduate schools. |
Наряду с этим на 31 мая 1997 года в корейских университетах, в том числе и в учебных заведениях последипломного образования, обучались в общей сложности 2458 иностранных студентов. |
The promotional materials produced by DPI are mainly aimed at the news media, non-governmental organizations (NGOs), government officials, policymakers, students and educators. |
Пропагандистские материалы, выпускаемые ДОИ, в основном предназначаются для средств массовой информации, неправительственных организаций (НПО), государственных должностных лиц, лиц, определяющих политику, студентов и преподавателей. |
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. |
В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
By the time truckloads of military reinforcements arrived, a large crowd of students had gathered at the university entrance. |
Когда к Университету на грузовиках прибыло вызванное военными подкрепление, у входа на его территорию собралась большая толпа студентов. |
Under a five-year accord, an initial sum of approximately US$ 483,000 would finance the training of five or six students. |
В соответствии с пятилетним соглашением первоначальная сумма, составляющая 483000 долл. США, пойдет на оплату обучения пяти или шести студентов. |