The Institute hosts every year many students either within the framework of European programmes, or within the framework of bilateral agreements. |
Также ежегодно университет принимает множество студентов как в рамках европейских программ, так и в рамках двусторонних соглашений. |
The ban was designed to protect the "physical and mental health" of students from horror material that "misleads innocent children and distorts their mind and spirit". |
Запрет был разработан для защиты «физического и психического здоровья» студентов от материала, который «вводит в заблуждение невинных детей и искажает их разум и дух». |
The syllabus, standard of teaching and classrooms are the same, though the maximum number of students in the general English classes from 15.00 -18.00 classes is 18. |
Программа, стандарты обучения и классы те же самые, хотя максимальное допустимое количество студентов в группах обучения общему английскому в 15.00 -18.00 составляет 18 человек. |
A different study, by students at Stanford University, found that SSP reduced the average response time by a factor of 30 (from 5.9 seconds to 0.19 seconds). |
Другое исследование студентов Стэнфордского университета показало, что SSP уменьшает среднее время ответа в 30 раз (с 5,9 секунд до 0,19 секунд). |
In the business and educational zone there are a business center, offices of IT companies, a hostel for students of the IT Academy and a hotel. |
В деловой и образовательной зоне располагаются бизнес-центр, офисы IT-компаний, общежитие для студентов IT-Академии и отель. |
The first academic year began in 2010/2011 when 40 students enrolled in the first year of the study program of history. |
Первый учебный год начался в сезоне 2010/2011, когда в первые 40 студентов были зачислены на историческое отделение университета. |
At the time of its creation, less than a hundred students were admitted to the university's three faculties, which at that time were located in Old Montreal. |
В первый год своей работы университет принял менее, чем 100 студентов на 3 факультета, которые в то время находились в Старом Монреале. |
The faculty also conducted night courses and correspondence courses in more than 50 disciplines in three years, after which the students were transferred into other engineering subjects within the university, or to other technical universities of the country. |
Факультет осуществлял подготовку по вечерней и заочной форме обучения почти по 50 специальностям в течение трёх лет, после чего студентов переводили на другие инженерные специальности университета и других технических вузов страны. |
With the beginning of the Second World War, 189 students and 85 staff members went to the front lines, while over 450 joined the People's Militia. |
С началом Великой Отечественной войны 189 студентов и 85 сотрудников ЛИТМО отправились на фронт, а ещё 450 человек вошли в состав народного ополчения. |
Dissatisfied with his oil painting technique, he left for France in late 1844, he attended art courses in Paris, and began attending meetings of Wallachian and Moldavian students who expressed nationalist and radical ideals. |
В конце 1844 г. недовольный техникой своей живописи, уехал во Францию, где посещал художественные курсы в Париже, участвовал во встречах валашских и молдавских студентов, которые выражали националистические и радикальные идеалы. |
In 1969/1970 academic year the University enrolled 4429 students, including 2349 studying at the full-time department and 2080 studying by correspondence. |
В 1969/1970 учебном году в университете обучалось 4429 студентов, в том числе 2349 - по дневной форме и 2080 - по заочной. |
Lukits was responsible for keeping the "Beaux-Arts" methods of the French academic system alive in the western United States, and several of his students went on to prominent careers. |
Лукитс придерживался в США методов «Beaux-Arts» французской академической системы, несколько его студентов сделали выдающуюся карьеру. |
The RRC used various empty facilities around town and many of the initial training programs were targeted to help educate students for work at local companies, such as Dell, which had specialized needs. |
Филиал использовал различные свободные объекты в городе, а многие учебные программы были направлены на обучение студентов работе в таких местных компаниях, как Dell, имеющих специальные требования к сотрудникам. |
Willard led the school to success, and in 1831, the school had enrolled over 300 students. |
Школу возглавила сама Эмма Уиллард; в 1831 году в ней обучалось более 300 студентов. |
The program is focused on three objectives: Providing graduate and undergraduate students with a transformative research experience, engaging partners in rural development and food security, and facilitating public-private partnerships between the U.S. and India. |
Программа ориентирована на три цели: обеспечение аспирантов и студентов различными возможностями исследований, привлечение партнёров для развития сельских регионов и продовольственной безопасности, а также содействие государственно-частному партнёрству между США и Индией. |
In 1999 a program was implemented to attract students to study medicine in Cuba from less privileged backgrounds in the United States, Britain and Latin American, Caribbean, and African nations. |
В 1999 году была реализована программа по привлечению изучать на Кубе медицину студентов из небогатых слоёв населения США, Великобритании, стран Латинской Америки, Карибского бассейна и Африки. |
In 2008, the University of Washington awarded Hirabayashi and four hundred former students of Japanese ancestry who were evacuated from the school honorary degrees "nunc pro tunc" (retroactively). |
В 2008 году Университет штата Вашингтон наградил Гордона Хирабаяси и 400 бывших студентов японского происхождения, которые были отчислены, почетной степенью nunc pro tunc - «имеющий обратную силу». |
Pedagogical work of Trautschold was not limited only to conducting classes and lecturing; He arranged geological excursions for students, took care of replenishing the mineralogical study of the Petrovsky Academy (which he was in charge of). |
Педагогическая же работа Траутшольда не сводилась только к проведению занятий и чтению лекций; он устраивал для студентов геологические экскурсии, заботился о пополнении минералогического кабинета Петровской академии (которым он заведовал). |
He was hired in the series pilot, in which he was warned that the previous teacher was driven insane by the students. |
Его наняли в серии как непостоянного работника, которого предупредили, что предыдущий учитель сошел с ума от студентов. |
These projects allow developing academic mobility of students and staff in order to acquire and implement international best practices, expand professional knowledge and skills, develop and implement project ideas, strengthen the University's image both at home and abroad. |
Эти проекты позволяют развивать академическую мобильность студентов и сотрудников с целью приобретения и внедрения передового международного опыта, расширения профессиональных знаний и навыков, обсуждения, разработки и реализации проектных идей, укрепления имиджа университета как в стране, так и за рубежом. |
Dartmouth, which had been a men's institution, began admitting women as full-time students and undergraduate degree candidates in 1972 amid much controversy. |
Дартмут, ранее выступающей в качестве мужского института, стал принимать женщин в качестве полноправных студентов дневной формы обучения в 1972 году на фоне многих споров. |
Rose Kennedy sent Rosemary to the Sacred Heart Convent in Elmhurst, Providence, Rhode Island, at age 15, where she was educated separately from the other students. |
Роза отправила Розмари в Sacred Heart Convent в Элмхёрсте, Провиденс, штат Род-Айленд, в возрасте 15 лет, где она получила образование отдельно от остальных студентов. |
A form of attribution theory developed by Bernard Weiner describes how students' beliefs about the causes of academic success or failure affect their emotions and motivations. |
Вариант теории атрибуции, разработанный Бернардом Вайнером, описывает, как суждения студентов о причинах успехов и неудач в учёбе влияют на их эмоции и мотивацию. |
A fold-out 'Do You Date?' was published for secondary and tertiary students, while a special brochure on dating violence was issued for primary school pupils. |
Проспект под названием «Вы ходите на свидания?» был издан для учеников средней школы и студентов высших учебных заведений, в то время как для учеников начальных школ была выпущена специальная брошюра, посвященная вопросу насилия во время свиданий. |
Instead of an «advertising» site the useful resource for students was created: the schedule, video data of events, a news line, information from employers and many other things were added. |
Вместо «рекламного» сайта создан полезный для студентов ресурс: добавлено расписание, видеоматериалы событий, лента новостей, информация от работодателей и многое другое. |