At the university level, students are encouraged to undertake research on subjects related to promotion of understanding, tolerance and friendships among nations. |
В университетах студентов поощряют изучать такие предметы, которые содействуют взаимопониманию, терпимости и дружбе среди наций. |
The law on public support for youth and student associations had been very instrumental in reducing manifestations of extremism and promoting healthy, positive behaviour among young people and students. |
Большим подспорьем в борьбе с проявлениями экстремизма и в воспитании в среде молодежи и студентов здоровых, позитивных установок стал закон о государственной поддержке молодежных и детских объединений. |
In particular, the Academy of Sciences for the Developing World has agreed to provide supplementary support for South-South exchanges involving students and faculty in RISE networks. |
В частности, Академия наук в интересах развивающихся стран согласилась оказывать дополнительную поддержку процессу обмена знаниями по линии Юг-Юг с участием студентов и преподавателей в рамках сетей РИНО. |
Furthermore, the International Tribunal was especially pleased to initiate a new training and know-how transfer exercise which began in July 2006, with a group of eight law students from Serbia integrated as interns. |
Кроме того, Международный трибунал испытывает особое удовлетворение по поводу выдвинутой им инициативы проведения нового мероприятия по подготовке кадров и обмену опытом, которое начало осуществляться в июле 2007 года при участии группы из восьми студентов юридических факультетов из Сербии, выступающих в качестве стажеров. |
The Government's position on financial provision for higher education students would conflict with interpretation (i) because the Government does not provide free higher education. |
Позиция правительства в отношении финансового обеспечения студентов вузов не соответствует этому толкованию, поскольку государство не предоставляет бесплатного высшего образования. |
Earlier that month, the 2008 United Nations Student Conference on Human Rights connected 350 students from 19 countries and one territory. |
В начале месяца состоялась Студенческая конференция Организации Объединенных Наций по правам человека, на которую собрались 350 студентов из 19 стран и одной территории. |
Ernst Mach Grant for students from non-European countries for studying in a full-time programme at an Austrian university of applied sciences |
грант Эрнста Маха для студентов из неевропейских стран, желающих проходить обучение по полной программе в Австрийском университете прикладных наук |
Measures had also been taken to enhance the food and nutritional security of millions of children and students. |
Помимо этого были приняты меры по повышению продовольственной безопасности и безопасности в области питания миллионов детей и студентов. |
The ITEC programme has benefited thousands of experts and students from Africa who have come for training courses in professional institutions in my country. |
Программа ИТЕК принесла пользу тысячам африканских специалистов и студентов, которые приезжают в мою страну для учебы на курсах подготовки, организуемых на базе ВУЗов. |
South-South cooperation was also valuable in the training of students in the petroleum sector, in sharing information in contract negotiations and in macroeconomic management. |
Сотрудничество Юг-Юг имеет также важное значение для обучения студентов по специальностям, относящимся к нефтяному сектору, в обмене информацией по ведению переговоров по контрактам и в управлении на макроэкономическом уровне. |
For instance, students are reported to have been sent to labour training (re-education and forced labour) for watching drama from the Republic of Korea. |
Например, имеются сообщения о том, что студентов приговаривают к принудительному труду (к перевоспитанию) за то, что они смотрели театральную передачу из Республики Корея. |
This will be particularly important in relation to students from developing countries who face greater challenges when competing in the global market place. |
Это приобретает особую важность в отношении студентов из развивающихся стран, которые испытывают большие трудности в связи с конкуренцией на глобальном рынке труда. |
The University for Peace has enrolled a record number of master's degree students at its main campus in Costa Rica for the academic year 2009-2010. |
В 2009 - 2010 учебном году обучаться в магистратуре в основном корпусе Университета в Коста-Рике будет рекордное число студентов. |
The relatively large number of single people with incomes below 60 per cent of the median reflects that a large portion of them are students. |
Относительно большое число одиноких лиц с доходом ниже 60% от медианного уровня объясняется тем, что большая доля их приходится на студентов. |
Allocation of credits for higher education for a certain category of students; |
выделение целевых кредитов на получение высшего образования некоторых категорий студентов; |
Training seminars for journalists and students of higher educational establishments on "Journalistic investigation of cases of corruption" were held in November 2004. |
В ноябре 2004 года были проведены семинары-тренинги для журналистов и студентов высших учебных заведений на тему «Журналистские расследования случаев коррупции». |
Other countries with large populations of foreign students in higher education are Australia, France, Germany and the United Kingdom. |
В число других стран, где в высших учебных заведениях занимается большое число иностранных студентов, входят Австралия, Германия, Соединенное Королевство и Франция. |
The rising number of foreign students in Germany, owes much to the large number of foreigners living there. |
В Германии увеличение числа студентов из других стран в значительной степени обусловлено тем, что в этой стране проживает большое число иностранцев. |
These materials are utilized by hundreds of visitors including lawyers, students, journalists, civil servants as well as ordinary Rwandans from all walks of life. |
Этими материалами пользуются сотни посетителей, включая адвокатов, студентов, журналистов, гражданских служащих и рядовых руандийцев из разных слоев общества. |
The two institutes have a total of 300 fee-paying students and help meet the need for well-trained employees for the public and private sectors. |
Эти два учебных учреждения, в которых учатся в общей сложности 300 вносящих плату за обучение студентов, способствуют удовлетворению спроса в государственном и частном секторах на квалифицированных работников. |
Providers of education are obliged to prepare plans protecting pupils and students against violence, bullying and harassment and to supervise compliance with and implementation of the plans. |
Учебные заведения обязаны разрабатывать планы защиты учеников и студентов от насилия, запугивания и преследования и контролировать соблюдение и выполнение этих планов. |
Please provide information on the services provided to support pupils and students with special needs, on account of disability or through the use of English as a second language. |
Просьба представить информацию об услугах, предоставляемых для поддержки учащихся и студентов с особыми потребностями ввиду инвалидности или по причине владения английским в качестве второго языка. |
(b) Total number of students in higher education |
Ь) Общее число студентов в системе высшего образования |
More than 500 university-level students from nearly 60 countries, ages 18 to 24, will participate. |
В ней примут участие более 500 студентов вузов из почти 60 стран в возрасте от 18 до 24 лет. |
The survey showed that 22 % of schoolchildren and 8.2 % of students in higher education had used drugs. |
Оценкой было установлено, что 22% школьников имеют опыт употребления наркотиков, а среди студентов высших учебных заведений -8,2%. |