| These trends have been paralleled by the increased international mobility of students: a growing number of people are leaving their homeland to study abroad. | Эти тенденции сопровождаются усилением международной мобильности студентов: все большее число людей оставляет свои страны для обучения за рубежом. |
| The stock of international students is concentrated mostly in developed countries. | Основная масса иностранных студентов сосредоточена преимущественно в развитых странах. |
| It should be noted that some developing countries are also poles of attraction for foreign students. | Необходимо отметить, что некоторые развивающиеся страны также привлекают иностранных студентов. |
| Percentage of foreign among total number of students | Доля женщин в общем контингенте иностранных студентов в 1998 году |
| a Countries hosting more than 10,000 students in 1998. | а Страны, принявшие более 10000 студентов в 1998 году. |
| Recent years have witnessed an increased international mobility of students. | В последние годы отмечалось повышение степени международной мобильности студентов. |
| As a proportion of all students, women's representation was higher than men's. | В общей численности всех студентов доля женщин была выше по сравнению с долей мужчин. |
| The computer lab consists of 16 outdated computers, one computer for every 75 students. | Что касается компьютерной лаборатории, то в ней имеется 16 устаревших компьютеров: один компьютер на каждые 75 студентов. |
| Because of the many activities at the Campus, students were given unique opportunities to engage in interactive collaboration with space professionals. | Учитывая, что Комплекс занимается такой широкой по охвату деятельностью, у студентов имеются уникальные возможности активно сотрудничать со специалистами в космической отрасли. |
| The educational fields at ISU were interdisciplinary and provided students with a firm basis for their future professional work. | Обучение в МКУ носит междисциплинарный характер и закладывает у студентов прочную основу для их будущей работы по специальности. |
| The initial research is very promising for those who advocate investing in service opportunities for students and young people. | Первичные исследования являются очень многообещающими для тех, кто выступает за выделение средств на создание возможностей добровольной работы для студентов и молодежи. |
| Yet too few of America's students are learning about our rich history and the democratic principles and institutions that safeguard their freedoms. | Однако слишком небольшое число американских студентов познают нашу богатую историю и те демократические принципы и институты, которые защищают их свободы. |
| President Karzai met the students and ordered an investigation into the causes of both the protest and the killings. | Президент Карзай встретился со студентами и отдал распоряжение о проведении расследования причин как протеста, так и гибели студентов. |
| Indeed, the Commission could consult with students and seek their active participation by inviting student representatives to come forward with useful practical suggestions. | Действительно Комиссия смогла провести консультации со студентами и привлечь их к активному участию, предложив представителям студентов внести полезные практические предложения. |
| Currently, there are 900 Haitian students in Cuba, 613 of whom are attending the Latin-American School of Medicine. | В настоящее время 900 гаитянских студентов обучаются на Кубе, из которых 613 учатся в Латиноамериканской медицинской школе. |
| The people to be trained would include engineers, agronomists, technicians, students and farmers. | Предстоит организовать обучение, в частности, инженеров, агрономов, техников, студентов и фермеров. |
| Since 1995, Singapore had offered scholarships to students from Non-Self-Governing Territories in a number of such areas. | Начиная с 1995 года Сингапур предлагает стипендии для студентов из несамоопределяющихся территорий по ряду таких областей. |
| There are 15.378 students and 7.693 men). | В них обучалось 15378 студентов и 7693 мужчины). |
| UNV also established contacts with several academic institutions with a view to mobilizing volunteers from their academics and students with knowledge and skills in networking technologies. | Кроме того, ДООН установили контакты с несколькими высшими учебными заведениями с целью мобилизации добровольцев из этих учебных заведений и студентов со знаниями и опытом в области сетевых технологий. |
| Hence, it is impossible for students from the occupied Golan to enter those universities. | Это делает невозможным поступление в указанные университеты для студентов из оккупированных Голан. |
| The number of students with an immigrant background has been relatively stable in recent years in Norway. | В последние годы число студентов из числа иммигрантов в Норвегии оставалось относительно неизменным. |
| Very few students are attracted to the Higher Institute of Physical Education and Sports. | Высший институт физического и спортивного воспитания не очень привлекателен для студентов. |
| An explanation was provided with reference to Yangon University, which was initially designed to receive 8,000 students. | Это разъяснение было дано со ссылкой на Янгонский университет, который первоначально был рассчитан на обучение 8000 студентов. |
| A student demonstration, planned for 10 April 2000 to protest previous abuses by law enforcement officials against students, evolved into a major public disturbance. | Студенческая демонстрация, запланированная на 10 апреля 2000 года в знак протеста против предшествующих злоупотреблений со стороны должностных лиц правоохранительных органов в отношении студентов, вылилась в крупные общественные беспорядки. |
| Four cases concerned students who were allegedly detained during demonstrations that took place in Tehran in July 1999. | Четыре случая касались студентов, которые, как сообщалось, были задержаны в ходе демонстрации в Тегеране в июле 1999 года. |