These trends have been paralleled by the increased international mobility of students: a growing number of people are leaving their homeland to study abroad. |
Эти тенденции сопровождаются усилением международной мобильности студентов: все большее число людей оставляет свои страны для обучения за рубежом. |
The stock of international students is concentrated mostly in developed countries. |
Основная масса иностранных студентов сосредоточена преимущественно в развитых странах. |
It should be noted that some developing countries are also poles of attraction for foreign students. |
Необходимо отметить, что некоторые развивающиеся страны также привлекают иностранных студентов. |
Percentage of foreign among total number of students |
Доля женщин в общем контингенте иностранных студентов в 1998 году |
a Countries hosting more than 10,000 students in 1998. |
а Страны, принявшие более 10000 студентов в 1998 году. |
Recent years have witnessed an increased international mobility of students. |
В последние годы отмечалось повышение степени международной мобильности студентов. |
As a proportion of all students, women's representation was higher than men's. |
В общей численности всех студентов доля женщин была выше по сравнению с долей мужчин. |
The computer lab consists of 16 outdated computers, one computer for every 75 students. |
Что касается компьютерной лаборатории, то в ней имеется 16 устаревших компьютеров: один компьютер на каждые 75 студентов. |
Because of the many activities at the Campus, students were given unique opportunities to engage in interactive collaboration with space professionals. |
Учитывая, что Комплекс занимается такой широкой по охвату деятельностью, у студентов имеются уникальные возможности активно сотрудничать со специалистами в космической отрасли. |
The educational fields at ISU were interdisciplinary and provided students with a firm basis for their future professional work. |
Обучение в МКУ носит междисциплинарный характер и закладывает у студентов прочную основу для их будущей работы по специальности. |
The initial research is very promising for those who advocate investing in service opportunities for students and young people. |
Первичные исследования являются очень многообещающими для тех, кто выступает за выделение средств на создание возможностей добровольной работы для студентов и молодежи. |
Yet too few of America's students are learning about our rich history and the democratic principles and institutions that safeguard their freedoms. |
Однако слишком небольшое число американских студентов познают нашу богатую историю и те демократические принципы и институты, которые защищают их свободы. |
President Karzai met the students and ordered an investigation into the causes of both the protest and the killings. |
Президент Карзай встретился со студентами и отдал распоряжение о проведении расследования причин как протеста, так и гибели студентов. |
Indeed, the Commission could consult with students and seek their active participation by inviting student representatives to come forward with useful practical suggestions. |
Действительно Комиссия смогла провести консультации со студентами и привлечь их к активному участию, предложив представителям студентов внести полезные практические предложения. |
Currently, there are 900 Haitian students in Cuba, 613 of whom are attending the Latin-American School of Medicine. |
В настоящее время 900 гаитянских студентов обучаются на Кубе, из которых 613 учатся в Латиноамериканской медицинской школе. |
The people to be trained would include engineers, agronomists, technicians, students and farmers. |
Предстоит организовать обучение, в частности, инженеров, агрономов, техников, студентов и фермеров. |
Since 1995, Singapore had offered scholarships to students from Non-Self-Governing Territories in a number of such areas. |
Начиная с 1995 года Сингапур предлагает стипендии для студентов из несамоопределяющихся территорий по ряду таких областей. |
There are 15.378 students and 7.693 men). |
В них обучалось 15378 студентов и 7693 мужчины). |
UNV also established contacts with several academic institutions with a view to mobilizing volunteers from their academics and students with knowledge and skills in networking technologies. |
Кроме того, ДООН установили контакты с несколькими высшими учебными заведениями с целью мобилизации добровольцев из этих учебных заведений и студентов со знаниями и опытом в области сетевых технологий. |
Hence, it is impossible for students from the occupied Golan to enter those universities. |
Это делает невозможным поступление в указанные университеты для студентов из оккупированных Голан. |
The number of students with an immigrant background has been relatively stable in recent years in Norway. |
В последние годы число студентов из числа иммигрантов в Норвегии оставалось относительно неизменным. |
Very few students are attracted to the Higher Institute of Physical Education and Sports. |
Высший институт физического и спортивного воспитания не очень привлекателен для студентов. |
An explanation was provided with reference to Yangon University, which was initially designed to receive 8,000 students. |
Это разъяснение было дано со ссылкой на Янгонский университет, который первоначально был рассчитан на обучение 8000 студентов. |
A student demonstration, planned for 10 April 2000 to protest previous abuses by law enforcement officials against students, evolved into a major public disturbance. |
Студенческая демонстрация, запланированная на 10 апреля 2000 года в знак протеста против предшествующих злоупотреблений со стороны должностных лиц правоохранительных органов в отношении студентов, вылилась в крупные общественные беспорядки. |
Four cases concerned students who were allegedly detained during demonstrations that took place in Tehran in July 1999. |
Четыре случая касались студентов, которые, как сообщалось, были задержаны в ходе демонстрации в Тегеране в июле 1999 года. |