Women's enrolment in tertiary institutions had greatly increased, with women now making up 60 per cent of students. |
Значительно выросло число женщин, обучающихся в высших учебных заведениях, и сейчас они составляют 60 процентов студентов. |
It murders journalists, teachers, doctors, students and housewives. |
Она убивает журналистов, учителей, докторов, студентов и домохозяек. |
I was at Columbia University, addressing an equally important gathering of young students and academics from many countries, cultures and religions. |
Я был в Колумбийском университете и выступал перед не менее важной аудиторией молодых студентов и ученых из многих стран, представляющих различные культуры и религии. |
In higher education, girls account for 60 per cent of the total number of students. |
В сфере высшего образования девушки составляют 60 процентов общей численности студентов. |
More than 80 per cent of those students receive scholarships from the Moroccan Government. |
Более 80 процентов этих студентов получают стипендии от правительства Марроко. |
Thousands of Caribbean students have attended Cuban universities without charge. |
Тысячи студентов из стран КАРИКОМ бесплатно обучаются в кубинских университетах. |
Cuban universities have graduated over 250 Vincentian students and are currently playing host to 150 more. |
Почти 250 студентов нашей страны закончили кубинские университеты, и в настоящее время там обучается еще 150 человек. |
Transcripts will also greatly enhance the ability of victims, students, historians and others in the region to access the Tribunal's proceedings. |
Протоколы также значительно расширят доступ потерпевших студентов, историков и других специалистов в регионе к материалам разбирательств Трибунала. |
The large majority (over 70 per cent) of tertiary students in health and welfare related subjects are women. |
Подавляющее большинство (70%) студентов, получающих высшее образование по специальностям, связанным со здравоохранением и социальным обеспечением, являются женщинами. |
Initially supported by the NGO WWF, the course has traditionally attracted a high proportion of overseas students (). |
Получая на начальном этапе поддержку от НПО МСОП, этот курс традиционно привлекал большое количество иностранных студентов (). |
As a result of the long-term operation of ISS, a considerable number of students had benefited from educational projects utilizing ISS. |
Благодаря продолжительной эксплуатации МКС значительное число студентов смогли воспользоваться проектами в области образования, в которых задействована МКС. |
Between 1 July and 1 December 2011, the Department conducted 15 media tours for groups of professional journalists and journalism students. |
С 1 июля по 1 декабря 2011 года Департамент провел 15 информационных туров для групп профессиональных журналистов и студентов журналистских факультетов. |
Participation at the Conference was gender-balanced and included close to 500 students from 62 countries and 200 universities. |
Состав участников Конференции был сбалансирован в гендерном отношении, и всего в ней приняли участие почти 500 студентов из 62 стран и 200 университетов. |
Despite challenges faced, Indonesia had taken measures to support students facing financial difficulties. |
Несмотря на имеющиеся трудности, Индонезия принимает меры по поддержке студентов, сталкивающихся с финансовыми трудностями. |
JS2 called for immediate corrective measures redressing violations against the rights of students and academics. |
Авторы СП2 рекомендовали незамедлительно принять исправительные меры в отношении нарушений прав студентов и ученых. |
This scheme benefits about 4 million SC students annually and has been revised in 2010. |
Этой программой, пересмотренной в 2010 году, ежегодно охвачены более 4 млн. студентов, принадлежащих к ЗК. |
JS9 stated that a disproportionate number of SC students, in higher education, had committed suicide. |
В СП9 обращается внимание на непропорционально высокое количество студентов из числа КН в системе высшего образования, которые совершают самоубийства. |
Teaching and curriculum development on torture for medical students, military, police and judiciary |
Учебная деятельность и разработка учебного плана по проблеме пыток для студентов медицинских учебных заведений, военнослужащих, полицейских и судебных работников. |
The existing educational materials for that concept could be distributed to more students around the world. |
Имеющиеся учебные материалы по этой концепции можно распространить среди еще большего числа студентов во всем мире. |
It is also training male and female university and technical college students. |
Он участвует также в обучении студентов и студенток университетов и технических колледжей. |
No legislations specifically guarantee freedom of expression and freedom assembly of students, but they are not restricted by any law either. |
Свобода выражения мнений и свобода собраний студентов не гарантируются каким-либо конкретным законом, но и не ограничиваются по закону. |
He claimed that disciplinary procedure was often breached and that the fate of students was decided by external bodies. |
Он заявил, что дисциплинарная процедура часто нарушается и что судьба студентов зачастую решается органами извне. |
She commended the ongoing efforts of the Codification Division to contribute to the education of students and practitioners of international law worldwide. |
Оратор высоко оценивает участие Отдела кодификации в обучении студентов и практиков в области международного права во всем мире. |
Law and political and social sciences students could also be encouraged to follow such courses during their education. |
Можно также поощрять студентов, изучающих право и политические и социальные науки, во время обучения посещать такие курсы. |
Between 2008 and 2013, China would have established 10,000 fellowships for students from developing countries. |
В период с 2008 по 2013 год Китай планирует учредить 10000 стипендий для студентов из развивающихся стран. |