The representative of the Congo highlighted the fact that maintenance of tuition fees for foreign students could obstruct access to education for students from developing countries seeking education overseas. |
Представитель Конго подчеркнул тот факт, что сохранение платы за обучение иностранных студентов может ограничить доступ к образованию студентам из развивающихся стран, стремящихся получить образование за границей. |
Mr. BOYD said that the requirement for foreign-born students to prove their financial self-sufficiency on reaching the age of majority might lead those students to abandon their studies prematurely. |
Г-н БОЙД говорит, что требования, касающиеся рожденных за границей студентов, о необходимости подтверждения ими своей финансовой состоятельности по достижении совершеннолетия может привести к досрочному прекращению этими студентами обучения. |
Some 70 % of students in tertiary teacher training in Hungary are women, while they make up less than 10 % of engineer students. |
Среди студентов педагогических вузов Венгрии 70 процентов составляют женщины, в то время как их доля в технических вузах не превышает 10 процентов. |
Eventually, the passengers and bus drivers began to sympathize with the students' demands for democracy and justice, and the students collected increasing amounts of money. |
В итоге, пассажиры и водители автобусов начали поддерживать требования студентов о демократии и правосудии, что было заметно в увеличении сумм денег, которые они собрали. |
Now, I haven't met these particular students, but I've met students like them. |
Так вот, я не встречал именно этих студентов, но я встречал подобных им. |
Currently, 228 students are studying for a bachelor's degree, and 17 students for a master's degree. |
В настоящее время на степень бакалавра обучаются 228 студентов, а на степень магистратуры - 17 студентов. |
For the hidden rules regarding the students, Feng teacher admitted, it is impossible test answers to students. |
За "скрытые правила", касающиеся студентов, Фэн учитель признался, "невозможно испытание ответы на студентов". |
In OECD countries there are three patterns to the levying of fees: In some countries fees for international students are higher than domestic students. |
В странах-членах ОЭСР можно выделить три модели оплаты обучения: В некоторых странах плата за обучение для иностранных студентов выше. |
The university accepts an average of 14 foreign students and sends out an average of seven study abroad students each year. |
Университет принимает в среднем 14 иностранных студентов и рассылает в среднем семь иностранных студентов каждый год. |
The percentage of students studying in Russian groups has remained steady at approximately 20 per cent of total students through the 1993-1994 academic year. |
Доля студентов, занимающихся в русских группах, оставалась в течение 1993-1994 учебного года неизменной на уровне, приблизительно, 20 процентов от общего числа студентов. |
A limited number of higher education courses are available in Aruba: 166 students are enrolled at the Business School, while 29 students attend the Teacher Training College. |
На Арубе имеется ограниченное число высших учебных курсов: 166 студентов учатся в Школе бизнеса, и 29 студентов посещают Педагогический колледж. |
"Mizhnarodnyk" also includes information about students' life, solving of the youth problems, reflects point of view of students and faculty about study process and other important issues. |
«Міжнародник» содержит информацию о студенческой жизни, решении актуальных проблем молодежи, является отображением точки зрения студентов и преподавателей относительно учебного процесса и других важных вопросов. |
Along with a group of other former students, Mystery and Strauss shared a mansion in Hollywood ("Project Hollywood"), which soon became a focal point for potential students. |
Вместе с группой других предыдущих студентов, Мистери и Страусс совместно использовали особняк в Голливуде («Project Hollywood»), который потом стал центральным местом для потенциальных учеников. |
Although the majority of the university's students are from the southwestern United States, the school has served students from all 50 states and more than 100 countries. |
Хотя большинство студентов этого университета происходят из Юго-Запада США, в нём получают образование студенты из всех 50 штатов США и более 100 зарубежных стран. |
Assistance will be given to strengthen the law faculty through the provision of documentation, training to law professors and students and scholarships to qualified Cambodian students to pursue legal study. |
Будет оказываться помощь юридическому факультету путем обеспечения его документацией, организации профессиональной подготовки преподавателей права и студентов и предоставления стипендий удовлетворяющим предъявляемым требованиям камбоджийским студентам для того, чтобы они могли продолжить юридическую подготовку. |
The post-secondary study assistance scheme applies to students in undergraduate education at universities, university colleges and certain other establishments, as well as to students aged 20 and over receiving upper secondary schooling. |
Программа по оказанию помощи учащимся, получившим среднее образование, охватывает студентов, обучающихся на последних курсах университетов, университетских колледжей и ряда других учебных заведений, а также учащихся в возрасте от 20 лет и старше, обучающихся в старших классах средней школы. |
In 2002 the number of students at evening classes rose by 17.6%, largely as a result of the growth in the number of students on technical courses. |
В 2002 году численность учащихся на вечерних отделениях выросла на 17,6 процента, главным образом в результате роста числа студентов на технических курсах. |
The services for students and their housing are mainly funded out of the Republic's budget, except for the financial participation of students for board and lodging in dormitories. |
Расходы, связанные с услугами для учащихся и предоставлением им жилья, как правило, финансируются из республиканского бюджета, за исключением финансового участия студентов в покрытии расходов на питание и проживание в общежитиях. |
Euroavia, an organization founded to gather aerospace students of the Polytechnic University of Milan and make easy to contact other aerospace students in Europe. |
Euroavia, организация созданная для привлечения студентов университета, интересующихся аэрокосмической техникой, и облегчения контактов с подобными организациями по всей Европе. |
Originally launched in 2010 exclusively for Italian students, it became an international website in mid-2012 by opening to worldwide students. |
Была запущена в 2010 году только для Италии, но в середине 2012 года стала интернациональной и открытой для студентов со всего света. |
So what are the four things we did to help minority students that now are helping students in general? |
Какие четыре принципа мы приняли, чтобы помочь меньшинствам, и которые актуальны для всех студентов в общем? |
Now, I haven't met these particular students, but I've met students like them. |
Так вот, я не встречал именно этих студентов, но я встречал подобных им. |
Then, interestingly, they gave the students a test before and after the experiment, so they could clearly measure the learning impact of the students. |
Интересно, что студентов протестировали до и после эксперимента, чтобы можно было точно определить прогресс в их обучении. |
The number of students in FRY is increased by a total of 1,144 foreign students who are enrolled in universities in Serbia. |
В СРЮ обучаются в общей сложности 1144 иностранных студентов, зачисленных в университеты Сербии. |
So what are the four things we did to help minority students that now are helping students in general? |
Какие четыре принципа мы приняли, чтобы помочь меньшинствам, и которые актуальны для всех студентов в общем? |