In January 1981, the United States Government imposed comprehensive sanctions against the Jamahiriya, froze Libyan assets, prohibited all commercial and financial dealings with Libya and prevented Libyan students from pursuing scientific studies. |
В январе 1981 года правительство Соединенных Штатов ввело всеобъемлющие санкции против Джамахирии, заморозило ливийские счета, ввело запрет на все коммерческие и финансовые сделки с Ливией и лишило ливийских студентов возможности заниматься научными исследованиями. |
On 3 March, on the La Colina estate in Santa Rosa, the bodies of two students, Malcolm W. Lafuente Mix and Marlon C. Viera, were found with multiple and point-blank gunshot wounds. |
3 марта в усадьбе Ла Колина, Санта-Роса, были найдены тела студентов Малькольма В. Лафуэнте Микса и Марлона К. Виеры с многочисленными огнестрельными ранениями и выстрелами в голову. |
Lots are drawn to determine which students are to be admitted to the first year, their number being restricted to a specific maximum. |
При приеме студентов на первый курс устраивается жеребьевка, а число студентов ограничивается до определенного максимума. |
Financial assistance in the form of scholarships or loans with low interest is also given to a number of students attending Greek universities and other institutions of higher education abroad. |
Ряду студентов, обучающихся в греческих университетах и других высших учебных заведениях за границей, оказывается финансовая помощь в форме стипендий или ссуд под низкий процент. |
The percentages of pupils and students who completed their education in 1993 and 1994 is as follows: |
Ниже показана доля школьников и студентов, закончивших свое образование в 1993-1994 годах. |
After the Cuban Revolution, many progressive organizations of women, students, peasants, workers, professionals and intellectuals had formed voluntarily and had become powerful forces for economic, political and social change. |
После кубинской революции на добровольной основе сформировалось много прогрессивных организаций женщин, студентов, крестьян, рабочих, служащих и интеллигенции, которые превратились в мощную силу, способствующую проведению экономических, политических и социальных перемен. |
Many courses are based in areas with high ethnic minority populations and a number are specifically targeted at ethnic minority students. |
Многие такие курсы расположены в районах, где отмечается высокий процент населения этнических меньшинств, а целый ряд таких курсов специально предназначен для студентов этнических меньшинств. |
The Committee recommends that the next periodic report include information on how the Law on University Reform and other related measures will affect minority students and communities. |
Комитет рекомендует включить в следующий периодический доклад информацию о том, каким образом Закон об университетской реформе и другие соответствующие меры затронут студентов из числа представителей меньшинств, а также общины меньшинств. |
It had been followed by other disturbances - students fleeing to Zambia, miners striking in Lubumbashi, etc. - and by a further appeal from the European Community for an independent inquiry. |
Она добавляет, что затем последовали и другие неприятности - бегство студентов в Замбию, забастовки шахтеров в Лубумбаши и т. п., - а затем Европейская комиссия вновь призвала произвести независимое расследование. |
Ethnic minority students have also reportedly found it difficult or impossible, particularly without proper identification cards, to travel to the major cities to attend institutions of higher learning. |
Сообщается, что для студентов из числа этнических меньшинств трудно или невозможно, особенно в случае отсутствия надлежащих удостоверений личности, приезжать в основные города для учебы в высших учебных заведениях. |
Environmentally sound and sustainable agroforestry management plans and practices were introduced through the project training programme targeting 3,500 farmers, agricultural workers, technicians, students and specialized staff of non-governmental organizations. |
Благодаря программе подготовки кадров в рамках данного проекта, которой были охвачены З 500 фермеров, сельскохозяйственных работников, технических работников, студентов и специалистов неправительственных организаций, были внедрены экологически безопасные и надежные планы и методы управления агролесным сектором. |
On 5 November 1997, following a new complaint to the Rector of the Institute alleging the infringement of their rights, the students' parents were convoked in Tashkent. |
5 ноября 1997 года после подачи ректору Института новой жалобы на нарушения прав студентов их родители были вызваны в Ташкент. |
In Latvia, like in other former communist countries the main area of education was engineering sciences while the number of students in social sciences constituted less than 10%. |
В Латвии, как и в других бывших коммунистических странах, главное направление образования составляли инженерные науки, в то время как число студентов, овладевавших общественными науками, составляло менее 10%. |
I am also very pleased to acknowledge the presence in the public gallery of a group of students from Columbia University, a fine team of both Romanians and Americans. |
Я очень рад также отметить присутствие на галерее для публики группы студентов из Колумбийского университета - прекрасной группы в составе как румын, так и американцев. |
Tuition fees were introduced just one year after the previous Government had announced that it "had no plans to make students contribute to their fees". |
Плата за обучение была введена уже через год после того, как предыдущее правительство заявило о том, что оно "не намерено заставлять студентов платить за свое обучение". |
Lecturer - Indiana University Law School - Seminar in Comparative Law for Peruvian law students - 1958-1960 with Prof. Jerome Hall |
Лектор, Школа права, Университет Индианы, семинар по компаративному праву для перуанских студентов, 1958-1960 годы с профессором Джеромом Халлом |
On 9 April 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Agostinho Goncalves and Gil Ximenes, two University of East Timor students who were allegedly arrested on 21 March 1998. |
9 апреля 1998 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в защиту Агустинью Гонкалвиша и Жила Шименеса, двух студентов Университета Восточного Тимора, которые, как утверждается, были арестованы 21 марта 1998 года. |
According to information received, the arrest of these six women, all students at Tunis University, was connected with student strikes, which had occurred the previous week in Tunis and in a number of other towns. |
Согласно полученной информации, арест всех этих лиц, студентов Тунисского университета, связан со студенческими забастовками, которые за неделю до того прошли в Тунисе и в некоторых других городах. |
Three seminars were held in 1995 with the participation of graduate students, government representatives and others on a range of topics, including: policy priorities and law; environmental uncertainty and its legal implications; and the environment as a subject of law. |
В 1995 году были проведены три семинара с участием студентов выпускных курсов, представителей государственных органов и других учреждений по широкому кругу вопросов, включая такие, как политические приоритеты и право; экологическая неопределенность и ее правовые последствия; и окружающая среда как субъект права. |
Presently it maintains branches in 28 provinces across the country and has enrolled hundreds of thousands full-time and part-time students in 80 courses in the different academic years. |
В настоящее время университет располагает филиалами в 28 провинциях страны, и на различных уровнях дневного и заочного обучения его 80 факультетов обучаются сотни тысяч студентов. |
Information will be provided, inter alia, on the participation of the private sector, organizational aspects of the planned space exhibition, as well as accompanying events like Space Generation Forum, for young professionals and students. |
Будет представлена информация, в частности, об участии частного сектора, об организационных аспектах планируемой космической выставки, а также о проводимых параллельно мероприятиях, таких, как Форум космического поколения, для молодых специалистов и студентов. |
The most gruesome attack was the Kichwamba Technical College massacre of 8 June 1998 in western Uganda, in which over 80 students were burned to death and 100 abducted. |
Наиболее отвратительным было нападение на Технический колледж в Кичвамбе в западной части Уганды, где 8 июня 1998 года свыше 80 студентов были сожжены заживо, а 100 - похищены. |
So far, a total of 11,000 refugees have been repatriated to Freetown where, at the request of the Government, priority has been given to the return of skilled professionals, civil servants and students, who could contribute to the ongoing reconstruction efforts. |
К настоящему моменту во Фритаун репатриировано в общей сложности 11000 беженцев, причем по просьбе правительства приоритет отдается возвращению квалифицированных специалистов, гражданских служащих и студентов, которые могли бы внести свой вклад в предпринимаемые усилия по реконструкции. |
Travel of individual consumers to the export market as tourists continues to be the primary subset of this mode of supply, followed by the training abroad of students or executives. |
В рамках этого способа предоставления услуг наиболее важную роль играют поездки отдельных потребителей на экспортные рынки в качестве туристов, а затем подготовка студентов или руководящих кадров за рубежом. |
The Special Committee was told by a university teacher that education was also hampered at the time of exams by soldiers who did not allow students to pass through checkpoints. |
Один из преподавателей университета заявил Специальному комитету о том, что во время проведения экзаменов военнослужащие препятствуют процессу обучения, не пропуская студентов через контрольно-пропускные пункты. |