Groups of two, three or four students work well, depending in part on the physical limits of the seating arrangement. |
Эффективно работают группы в составе двух, трех или четырех студентов, что частично зависит от возможностей размещения их в аудитории. |
The Kabul University Campus, like most areas in the southern part of the capital city, was inaccessible to students and the local population 10 years ago. |
В течение 10 лет студенческий городок Кабульского университета, как и большинство районов на юге столицы, был закрыт для доступа студентов и населения. |
Pupils and students would become sensitised to the issue of the extent to which the media is realistic in its presentation of everyday life situations. |
Внимание учеников и студентов будет особо обращаться на то, насколько реалистично средства массовой информации показывают ситуации из повседневной жизни. |
Six Rwandan law students, selected from the final year at the university, recently completed their two-month internship with ICTR in Arusha. |
Недавно шесть руандийских студентов юридического факультета, отобранные из числа студентов, завершающих учебу в указанном университете, проходили двухмесячную стажировку в МУТР в Аруше. |
Today, among the foreign student community, it is with no doubt African students who currently suffer most from racism, xenophobia and discrimination. |
Сегодня, если говорить об общине иностранных студентов, именно студенты из Африки, больше чем кто бы то ни было, страдают от расизма, ксенофобии и дискриминации. |
Over the past 10 years, ISSSTE had provided 17,000 tele-consultations, 20,000 students had participated in tele-education training courses and 6,000 administrative sessions had been conducted. |
В течение последних 10 лет ИБСОГС организовал 17000 телеконсультаций, 20000 студентов приняли участие в учебных курсах в рамках дистанционного обучения и были организованы 6000 занятий по административным вопросам. |
Number of students enrolled in private higher education |
Число студентов, зачисленных в частные высшие |
Most of the students were reportedly charged under sections 69, 77 and 142 of the 1991 Criminal Code. |
Большинству студентов, как сообщается, были предъявлены обвинения по разделам 69, 77 и 142 Уголовного кодекса 1991 года. |
After 90-s, only a minor part of the students attend non-public higher education whereas the remainder follow studies at public schools. |
После 1990-х годов лишь небольшая часть студентов обучались в негосударственных вузах, в то время как остальные студенты получали образование в государственных высших учебных заведениях. |
The Special Representative is also pleased to observe that the Centre for Training Lawyers and Professionals has started training its second intake of students. |
Специальный представитель с удовлетворением отметил также, что Центр подготовки адвокатов и профессиональных юристов приступил к обучению второго набора студентов. |
There were 108,000 students in 2003, including 15,900 in non-State higher vocational institutions who paid for their education in full. |
Число студентов в 2003 году было 108,0 тысяч, в том числе 15,9 тысяч обучались в профессиональных негосударственных высших учебных заведениях и полностью оплачивали своё обучение. |
Countries in Africa, Asia and Europe mostly attract students within their respective regions, playing the role of regional hub for higher education. |
В основном страны в Африке, Азии и Европе привлекают студентов из их соответствующих регионов, выполняя функции регионального центра высшего образования. |
According to figures for 1 June 1999, nine students are following the UNED programme. |
По данным на 1 июня 1999 года, в НГЗУ обучалось девять студентов. |
With regard to the universities, the Special Rapporteur would encourage them to venture beyond pure theoretical research and to involve students in research programmes on the human rights of migrants. |
Специальный докладчик призывает университетские учреждения выходить за рамки сугубо теоретических исследований и подключать студентов к исследовательским программам в области прав человека мигрантов. |
The website had already been accessed by thousands of students and practitioners of international law in over 150 countries representing 61 different languages. |
Тысячи студентов и юристов уже зарегистрировались на нем более чем в 150 странах, представляющих 61 различный язык. |
In addition, decolonization was the subject of an extended briefing for a visiting group of 25 students from Drew University (United States of America). |
Кроме того, деколонизация была предметом всестороннего брифинга для группы посетителей в составе 25 студентов Университета Дрю (Соединенные Штаты Америки). |
The aim of SPACE was to introduce talented students to space science and technology by providing challenging group projects. |
Целью проекта "СПЕЙС" является вовлечение одаренных студентов в сферу космической науки и техники, привлекая их к участию во многообещающих групповых проектах. |
Over the years, developed countries have overcome most of the basic problems, except perhaps a psychological problem, namely that students may consider science to be a difficult subject. |
За прошедшие годы развитые страны справились с большинством основных проблем, за исключением, пожалуй, психологической проблемы, связанной с тем, что у студентов может складываться мнение, что есте-ственные науки являются сложным предметом. |
Volunteer service also offers American educators a vital opportunity to teach students about the democratic institutions and fundamental principles that are the foundations of the United States. |
Работа на добровольных началах также предоставляет американским работникам просвещения крайне важную возможность учить студентов тому, что представляют собой демократические институты и фундаментальные принципы, на которых основаны Соединенные Штаты Америки. |
There are currently about 600 students in Norway with an immigrant background, i.e. they are born in Norway of two foreign-born parents. |
В настоящее время в Норвегии насчитывается примерно 600 студентов категории иммигрантов, т.е. |
Many punishments are totally unreasonable and abusive; for instance, students are reported to have been sent to labour training for watching South Korean dramas. |
Многие виды наказания носят совершенно неразумный и жестокий характер; например, сообщалось о том, что студентов направляли в исправительно-трудовые колонии за то, что они смотрели южнокорейские телепьесы. |
The Association's programmes are structured to reach out to various audiences, such as students and teachers, businesses and corporations, non-governmental organizations and individual citizens within the Dominican community. |
Программы Ассоциации строятся так, чтобы охватить различные аудитории, например студентов и учителей, бизнесменов и корпорации, неправительственные организации и отдельных граждан в рамках доминиканского общества. |
We note the objective in NEPAD to develop a pool of ICT-proficient young people and students from which Africa can draw ICT engineers, programmers and software developers. |
Мы приветствуем инициативу НЕПАД в отношении создания резерва из молодежи и студентов, обладающих знаниями в области ИКТ, которых Африка могла бы использовать в качестве инженеров, программистов и разработчиков программного обеспечения. |
However, there is a sharp decrease in the number of students coming from rural areas (due to difficult economic conditions and to internal migration flows). |
Однако резко сократилось число студентов из сельских районов (в силу неблагоприятных экономических условий и внутренних миграционных потоков). |
The Ministries of Health and Education, for example, have introduced teaching programmes on HIV/AIDS for educational workers attending advanced training courses and students at various levels. |
Так, министерства здравоохранения и образования разработали учебную программу по ВИЧ/СПИДу для преподавателей, посещающих курсы повышения квалификации, и студентов. |