| When it first opened, it had 418 students and 31 members of the teaching faculty. | К моменту открытия в университете обучалось 418 студентов и работал 31 преподаватель. |
| About 50% of students studying law are women and the graduating class of 1997 saw 12 lawyers returning, half of whom are women. | Женщины составляют около 50 процентов студентов, изучающих юриспруденцию, а среди выпускников 1997 года насчитывалось 12 юристов, половина из которых женщины. |
| The IHRC noted that these provisions will also affect researchers, journalists, students, and curious teenagers who surf the web trying to find alternative media sources. | ИКПЧ отметила, что эти положения затронут также исследователей, журналистов, студентов и проявляющих любопытство подростков, которые перемещаются по сайтам в попытке найти альтернативные источники информации92. |
| Two cases concerned students who were reportedly abducted by the Special Armed Forces Intelligence during a demonstration against the establishment of a mobile brigade office in the area. | Два случая касались студентов, которые, согласно сообщениям, были похищены сотрудниками специальной разведывательной службы вооруженных сил во время демонстрации, направленной против создания в этом районе одного из пунктов мобильной бригады. |
| In Guinea-Bissau, the day was celebrated by students marching through the capital city to raise awareness. | В Гвинее-Бисау в рамках Международного дня в столице страны состоялась демонстрация студентов, призванная привлечь внимание общественности к данной проблеме. |
| We believe that the public sector depends upon the formation of students that take into account the principals of a holistic and integral education. | Мы считаем, что эффективность государственного сектора зависит от налаживания такого процесса становления студентов, который обеспечивает учет принципов целостного и комплексного образования. |
| The privatization of universities and the increase of tuition without broad scholarship programs often denies students their human right to access to higher education. | Приватизация университетов и рост стоимости обучения без внедрения широких программ присуждения стипендий нередко приводит к нарушению права студентов на доступ к высшему образованию. |
| With more than one billion people living on less than 1 dollar a day, even minimal tuition denies potential students access to education. | Когда более 1 млрд. людей существует меньше, чем на 1 доллар в день, даже минимальная плата за обучение препятствует доступу потенциальных студентов к образованию. |
| In 2003-2004, 18 outstanding students and scholars from 13 countries contributed to UNRISD through their work as research assistants. | В 2003 - 2004 годах 18 лучших студентов и ученых из 13 стран оказали помощь ЮНРИСД, работая в качестве младших научных сотрудников. |
| Teachers, with proper and continuous training, who encourage active, participatory learning by students; | преподаватели, имеющие надлежащую и постоянную подготовку, которые поощряют активное обучение студентов на основе принципов участия; |
| As a result of efforts made in Mauritius, 41 per cent of students enrolled in the University of Technology in 2004/2005 were women. | В результате усилий, которые прилагались в Маврикии, в 2004 - 2005 годах 41 процент от общего числа зачисленных в технологический университет студентов составили женщины. |
| Health care for pupils and students (youth); | охрана здоровья учеников и студентов (молодежи); |
| The share of admitted students who have graduated | Доля принятых студентов, которые завершили образование |
| Local governments provide funding for study materials, the maintenance and repairs of school buildings, the technical staff at school, meals of students and utilities. | Органы местного самоуправления выделяют средства на приобретение учебных материалов, содержание и ремонт школьных зданий, оплату труда технического персонала школ, питание студентов и коммунально-бытовые услуги. |
| Eleven students are expected to graduate from the four-year program in June 2005; | Планируется, что в июне 2005 года эту четырехлетнюю программу закончат 11 студентов. |
| In 2005, UNICRI hosted three students from Italy and the Russian Federation who were involved in terrorism prevention and in documentation and information technology activities. | В 2005 году ЮНИКРИ принял трех студентов из Италии и Российской Федерации, которые участвовали в деятельности по предупреждению терроризма и в деятельности в области документации и информационной технологии. |
| Provide for students to serve as interns in industry and arrange recruitment relationships; | стажировка студентов на промышленных предприятиях с перспективой последующего трудоустройства; |
| Finally, women constitute a significant proportion of students in university programmes in forestry, natural resource conservation and environmental sciences, including advanced degree programmes. | Наконец, на долю женщин приходится значительная часть студентов университетов, обучающихся по вопросам лесного хозяйства, охраны природных ресурсов и окружающей среды, в том числе в рамках программ подготовки повышенного типа. |
| The first intake of students in the latter will complete their training in 2005, and will be ready to be appointed. | Первый набор студентов в учебном заведении по подготовке прокуроров завершит свое обучение в 2005 году, и выпускники будут готовы к назначению на работу. |
| In 2005, in addition to the above programme, UNICRI continued to offer undergraduate students the opportunity to gain on-the-job experience through its volunteer student programme. | В 2005 году, в дополнение к вышеупомянутой программе, ЮНИКРИ продолжал предоставлять студентам старших курсов возможность накопить опыт непосредственно на рабочем месте с помощью своей программы для студентов - добровольцев. |
| The regional meetings of forestry students have served as an excellent platform for the creation of partnerships and the sharing of experiences to promote sustainable forest management. | Региональные совещания с участием студентов лесотехнических институтов стали прекрасной платформой для установления отношений сотрудничества и обмена опытом в интересах обеспечения устойчивого лесопользования. |
| Insufficient information for students on how and where to access grants for education, and insufficient funding for this. | Недостаточное информирование студентов о том, куда обращаться за субсидиями на образование, и выделение на эти цели недостаточных финансовых средств. |
| As of 1 September 200 (sic.), in the whole country there were 108,738 students and 537,398 pupils registered in schools of general education. | По состоянию на 1 сентября 2004 года в стране в целом насчитывалось 108738 студентов и 537398 учащихся общеобразовательных школ. |
| In 2003, almost 150 schools were registered, with approximately 65,000 law students and 16,000 law school graduates. | В 2003 году было зарегистрировано около 150 учебных заведений, в которых проходили обучение почти 65000 студентов, и 16000 выпускников школ права. |
| Nunavut Arctic College provides Inuit students with education in certain fields of study and aspires to become a genuine Inuit university. | Арктический колледж в Нунавуте готовит студентов из числа инуитов по целому ряду специальностей и претендует на то, чтобы в будущем превратиться в настоящий университет для инуитов. |