Consultant for several schools for special needs and disabilities students. |
Консультант различных специальных школ для студентов-инвалидов и студентов с особыми потребностями. |
Some 117 students from universities all over the world were deployed to UNV-supported projects. |
Примерно 117 студентов университетов по всему миру использовались в рамках проектов, поддерживаемых ДООН. |
Under these programmes, Saudi Arabia, for example, has already dispatched approximately 250 Saudi students to Japan to study. |
В рамках таких программ Саудовская Аравия, например, уже направила около 250 саудовских студентов на учебу в Японию. |
It has been reported that attacks against African students are frequent and that, as a consequence, the foreign student population is dramatically diminishing. |
Согласно сообщениям, африканские студенты часто подвергаются нападениям, вследствие чего количество иностранных студентов резко сокращается. |
An increasing number of law students obtain their degree each year and civil society organizations are allowed to visit police detention facilities. |
Каждый год все большее число студентов юридических факультетов получают ученую степень, и представителям организаций гражданского общества разрешается посещать полицейские центры содержания под стражей. |
Gender parity in education had been achieved by 2005 and girls currently represented 60 per cent of students in higher education. |
Гендерный паритет в образовании был достигнут к 2005 году, и в настоящее время девушки составляют 60 процентов студентов высших учебных заведений. |
In addition, several thousand African students are currently studying in Indian universities and colleges. |
Кроме того, несколько тысяч африканских студентов обучаются в настоящее время в университетах и колледжах Индии. |
Today, there are now more than 100 Pacific islands students studying medicine in Cuba. |
Сегодня более 100 студентов из тихоокеанских островных стран изучают медицину на Кубе. |
The Russian Federation reported that 46.6 per cent of students in agricultural schools were women. |
Российская Федерация сообщила, что 46,6 процента студентов в сельскохозяйственных учебных заведениях - женщины. |
Awareness-raising workshops were held throughout the country for approximately 15,000 students and teachers. |
Семинары по расширению осведомленности проводились на территории всей страны для приблизительно 15000 студентов и преподавателей. |
Brazil is also setting up a unique international university whose central objective is to recruit and train 2,500 African students annually. |
Кроме того, Бразилия является основателем уникального международного университета, центральной задачей которого является набор и подготовка 2500 африканских студентов ежегодно. |
The intake of students would gradually increase to approximately 250 annually. |
Постепенно набор студентов увеличится до примерно 250 человек ежегодно. |
The average age of students is 32 years. |
Средний возраст студентов составляет 32 года. |
More than 200 students from 69 countries are enrolled in master's degree programmes for the academic year 2009-2010. |
В 2009 - 2010 учебном году обучаться в магистратуре будут более 200 студентов из 69 стран. |
Only by making its courses available to students everywhere can the University for Peace carry out this mandate. |
И достичь этой цели Университет мира может, лишь обеспечив доступность своих курсов для студентов во всем мире. |
The programme has become extremely popular; in the past year, 30 students were selected from 300 candidates. |
Программа пользуется огромной популярностью: в прошедшем году из 300 кандидатов было отобрано 30 студентов. |
There are relatively more students in post-secondary education today than in the past. |
В настоящее время по сравнению с прошлыми годами отмечается относительный рост числа студентов высших учебных заведений. |
Among students in higher educational establishments the figures are higher. |
Среди студентов высших учебных заведений данные показатели нарастают. |
Working groups of directors have been formed in educational establishments to consider complaints and submissions about teachers from parents and students and to prevent cases of corruption. |
В учебных заведениях организованы действующие рабочие группы из числа руководителей для рассмотрения жалоб и заявлений, поступающих от родителей и студентов в отношении преподавателей, а также предотвращении случаев коррупции. |
The majority of foreign students in the United States are from Asia or Europe. |
Большинство иностранных студентов в Соединенных Штатах составляют граждане стран Азии и Европы. |
In higher education, a number of measures are taken to promote equal opportunities for students. |
Целый ряд мер был также принят в сфере высшего образования в целях поощрения равных возможностей среди студентов. |
According to the Act, studies leading to a higher education degree are free of charge for the students. |
Согласно этому закону, обучение с целью получения диплома о соответствующем высшем образовании является для студентов бесплатным. |
Involving students in field work with Roma and providing information contribute to local cooperation and the use of preventive services. |
Привлечение студентов к оказанию медицинских услуг в местах проживания народности рома, а также распространение информации содействует сотрудничеству на местном уровне и осуществлению профилактических мер. |
The conditions and criteria for selection and enrolment of new students are set by the higher education institutions and are coordinated at the universities. |
Условия и критерии отбора и зачисления новых студентов устанавливаются высшими учебными заведениями и координируются университетами. |
Mass abductions of thousands of individuals, mostly students and teachers, were reported. |
Были получены сообщения о массовых похищениях тысяч лиц, в основном из числа студентов и преподавателей. |