As a result several students had to be hospitalized. |
В результате несколько студентов были госпитализированы. |
The Office provided briefings to students at the Fletcher School and explored opportunities to work together on developing online educational compendia for internet access. |
Бюро проводило брифинги для студентов школы Флетчера и изучало возможности сотрудничества в подготовке сетевого учебного компендиума, доступного через Интернет. |
While the other two students reportedly were released the following day, Mohamed Adbelsalam Babiker remained in custody. |
На следующий день двое других студентов предположительно были освобождены, тогда как Мохамед Абдельсалам Бабикер по-прежнему находился под стражей. |
Thus far, we have trained more than 2,700 Afghan citizens in India, including students and public officials. |
К настоящему моменту мы предоставили возможность обучения в Индии более 2700 афганских граждан, в том числе студентов и государственных служащих. |
The European Union further condemns the recent arbitrary arrests of politicians, journalists and students. |
Европейский союз также осуждает недавние произвольные аресты политических деятелей, журналистов и студентов. |
This state also provides special laboratories for special-needs students at the University of Bahrain and prints books in braille. |
Государство также обеспечивает специальные лаборатории для студентов с особыми потребностями в Университете Бахрейна и печать книг шрифтом Брайля. |
In cooperation with universities in Khartoum, UNMIS has started to hold similar workshops for students in northern Sudan. |
В сотрудничестве с университетами Хартума МООНВС начала проведение аналогичных семинаров для студентов в Северном Судане. |
The Kingdom of Morocco offers more than 7,000 scholarships to students from African countries. |
Королевство Марокко предоставляет стипендии более 7000 студентов из африканских стран. |
The source alleges that detention of the students was unnecessary, disproportionate and unreasonable. |
Источник утверждает, что задержание студентов было необязательным, несоразмерным и необоснованным. |
The representative emphasized women's educational achievements, stating that women constituted 37 per cent of students in higher education. |
Представитель подчеркнул достижения женщин в области образования, указав на тот факт, что в вузах страны 37 процентов студентов составляют женщины. |
The Internet is also facilitating the increase in the efficiency in public outreach, especially to students. |
Интернет также содействует повышению эффективности деятельности по охвату общественности, особенно студентов. |
At German universities nearly half of the first-semester students were female in 2002. |
В 2002 году в университетах Германии почти половину студентов в первом семестре составляли девушки. |
The content of this work demonstrates the desire of the Ministry of Higher Education to train a generation of students imbued with humanitarian values. |
Содержание этого документа свидетельствует о стремлении министерства высшего образования к формированию поколения студентов, которые впитают в себя гуманистические ценности. |
The University also enrolled 265 students from former United States Trust Territories (the majority coming from Palau and Truk). |
В Университет было зачислено также 265 студентов из бывших подопечных территорий Соединенных Штатов (главным образом с островов Палау и Трук). |
It is difficult to say why complaints from students to the Ombudsman are so few. |
Трудно сказать, почему жалобы студентов омбудсмену столь малочисленны. |
Of the 514 students registered for the course, 465 submitted the first tutor-marked assignment covering NEOs. |
Из 514 зарегистрировавшихся на этот курс студентов 465 представили первое письменное задание по ОСЗ, проверенное преподавателями. |
In 2005, nearly 2,200 computers were distributed to students from needy families, without any other criteria being taken into account. |
В 2005 году среди студентов из нуждающихся семей было распределено около 2200 компьютеров, при этом никакие другие соображения во внимание не принимались. |
Facilities have also been provided for students to live on campus at government expense. |
Созданы также условия для проживания студентов в студенческих городках за счет правительственных ассигнований. |
Diminished donor funding for higher education in developing countries leads to increased numbers of students from these countries studying abroad. |
Сокращение объема средств, выделяемых донорами для финансирования высшего образования в развивающихся странах, приводит к росту числа студентов, уезжающих из этих стран учиться за границей. |
Given the small absolute number of tertiary students in Liechtenstein, small shifts can already have a major impact on the percentages. |
Учитывая малочисленность студентов высших учебных заведений в Лихтенштейне, небольшие изменения могут приводить к значительному изменению величины долей. |
Over a 1,000 students were said to have been arrested with apparently the majority of them being subsequently released. |
Как утверждается, было задержано свыше 1000 студентов, при этом большинство из них впоследствии были, по-видимому, освобождены. |
Arrest of 23 students accused of booing President Kabila's motorcade and singing the former national anthem. |
Арест 23 студентов, обвиненных в том, что они освистали кортеж президента Кабилы и распевали старый национальный гимн. |
The Special Rapporteur learned with concern that a large number of students have been arrested over the years. |
Специальный докладчик с озабоченностью узнал об арестах большого числа студентов за последние годы. |
It organizes academic programmes on Indian Art and Culture for foreign teachers and students. |
Он организует учебные программы по индийскому искусству и культуре для преподавателей и студентов из зарубежных стран. |
During the post-independence period, the number of students and teachers at higher education level has also registered a substantial growth. |
За период после получения независимости был зарегистрирован также значительный рост числа студентов и преподавателей в сфере высшего образования. |