| As a result several students had to be hospitalized. | В результате несколько студентов были госпитализированы. |
| The Office provided briefings to students at the Fletcher School and explored opportunities to work together on developing online educational compendia for internet access. | Бюро проводило брифинги для студентов школы Флетчера и изучало возможности сотрудничества в подготовке сетевого учебного компендиума, доступного через Интернет. |
| While the other two students reportedly were released the following day, Mohamed Adbelsalam Babiker remained in custody. | На следующий день двое других студентов предположительно были освобождены, тогда как Мохамед Абдельсалам Бабикер по-прежнему находился под стражей. |
| Thus far, we have trained more than 2,700 Afghan citizens in India, including students and public officials. | К настоящему моменту мы предоставили возможность обучения в Индии более 2700 афганских граждан, в том числе студентов и государственных служащих. |
| The European Union further condemns the recent arbitrary arrests of politicians, journalists and students. | Европейский союз также осуждает недавние произвольные аресты политических деятелей, журналистов и студентов. |
| This state also provides special laboratories for special-needs students at the University of Bahrain and prints books in braille. | Государство также обеспечивает специальные лаборатории для студентов с особыми потребностями в Университете Бахрейна и печать книг шрифтом Брайля. |
| In cooperation with universities in Khartoum, UNMIS has started to hold similar workshops for students in northern Sudan. | В сотрудничестве с университетами Хартума МООНВС начала проведение аналогичных семинаров для студентов в Северном Судане. |
| The Kingdom of Morocco offers more than 7,000 scholarships to students from African countries. | Королевство Марокко предоставляет стипендии более 7000 студентов из африканских стран. |
| The source alleges that detention of the students was unnecessary, disproportionate and unreasonable. | Источник утверждает, что задержание студентов было необязательным, несоразмерным и необоснованным. |
| The representative emphasized women's educational achievements, stating that women constituted 37 per cent of students in higher education. | Представитель подчеркнул достижения женщин в области образования, указав на тот факт, что в вузах страны 37 процентов студентов составляют женщины. |
| The Internet is also facilitating the increase in the efficiency in public outreach, especially to students. | Интернет также содействует повышению эффективности деятельности по охвату общественности, особенно студентов. |
| At German universities nearly half of the first-semester students were female in 2002. | В 2002 году в университетах Германии почти половину студентов в первом семестре составляли девушки. |
| The content of this work demonstrates the desire of the Ministry of Higher Education to train a generation of students imbued with humanitarian values. | Содержание этого документа свидетельствует о стремлении министерства высшего образования к формированию поколения студентов, которые впитают в себя гуманистические ценности. |
| The University also enrolled 265 students from former United States Trust Territories (the majority coming from Palau and Truk). | В Университет было зачислено также 265 студентов из бывших подопечных территорий Соединенных Штатов (главным образом с островов Палау и Трук). |
| It is difficult to say why complaints from students to the Ombudsman are so few. | Трудно сказать, почему жалобы студентов омбудсмену столь малочисленны. |
| Of the 514 students registered for the course, 465 submitted the first tutor-marked assignment covering NEOs. | Из 514 зарегистрировавшихся на этот курс студентов 465 представили первое письменное задание по ОСЗ, проверенное преподавателями. |
| In 2005, nearly 2,200 computers were distributed to students from needy families, without any other criteria being taken into account. | В 2005 году среди студентов из нуждающихся семей было распределено около 2200 компьютеров, при этом никакие другие соображения во внимание не принимались. |
| Facilities have also been provided for students to live on campus at government expense. | Созданы также условия для проживания студентов в студенческих городках за счет правительственных ассигнований. |
| Diminished donor funding for higher education in developing countries leads to increased numbers of students from these countries studying abroad. | Сокращение объема средств, выделяемых донорами для финансирования высшего образования в развивающихся странах, приводит к росту числа студентов, уезжающих из этих стран учиться за границей. |
| Given the small absolute number of tertiary students in Liechtenstein, small shifts can already have a major impact on the percentages. | Учитывая малочисленность студентов высших учебных заведений в Лихтенштейне, небольшие изменения могут приводить к значительному изменению величины долей. |
| Over a 1,000 students were said to have been arrested with apparently the majority of them being subsequently released. | Как утверждается, было задержано свыше 1000 студентов, при этом большинство из них впоследствии были, по-видимому, освобождены. |
| Arrest of 23 students accused of booing President Kabila's motorcade and singing the former national anthem. | Арест 23 студентов, обвиненных в том, что они освистали кортеж президента Кабилы и распевали старый национальный гимн. |
| The Special Rapporteur learned with concern that a large number of students have been arrested over the years. | Специальный докладчик с озабоченностью узнал об арестах большого числа студентов за последние годы. |
| It organizes academic programmes on Indian Art and Culture for foreign teachers and students. | Он организует учебные программы по индийскому искусству и культуре для преподавателей и студентов из зарубежных стран. |
| During the post-independence period, the number of students and teachers at higher education level has also registered a substantial growth. | За период после получения независимости был зарегистрирован также значительный рост числа студентов и преподавателей в сфере высшего образования. |