Affirmative action (scholarships, grants, quotas, etc.) made it possible to increase the number of indigenous students in some universities. |
С помощью различных мер поддержки (стипендий, субсидий, резервирования учебных мест и т.д.) некоторым университетам удалось добиться увеличения числа студентов из числа коренных народностей. |
Typically, these surveys are fairly large, in the number of variables or in the number of personnel or students. |
Как правило, эти обследования являются достаточно крупными с точки зрения количества переменных или численности персонала или студентов. |
Turkmen higher educational institutions collaborate with the country offices of international organizations in holding regular seminars, conferences, and creative arts competitions for students on the theme of the human dimension. |
В высших учебных заведениях страны совместно с представительствами международных организаций систематически проводятся семинары, конференции, конкурсы рисунков и творческих работ студентов, посвященных проблематике человеческого измерения. |
The intention at this moment is to help students to be selected at the pre-university level, with difficulties to pay for their studies. |
В настоящий момент намерение заключается в содействии отбору студентов, испытывающих трудности с оплатой за их обучение, до поступления в университет. |
There were also day-care centres run by the State for economically dependent single mothers, students, or any woman with a family crisis. |
Существуют также центры дневного ухода, создаваемые государством для экономически зависимых матерей-одиночек, студентов или женщин, переживающих семейный кризис. |
Non-citizens in Estonia tended to have the same level of education as citizens, although they were underrepresented among university and college students. |
В Эстонии неграждане, как правило, имеют такой же уровень образования, что и граждане, несмотря на то, что они недопредставлены среди студентов университетов и колледжей. |
Universities and other education establishments could pay greater attention to these areas in the courses and programmes that they offer to their students. |
Университеты и другие учебные заведения могли бы уделять больше внимания этим областям в своих курсах и программах для студентов. |
Burkina Faso organized an educational seminar on microfinance for students and courses on microfinance were offered at the University of Ouagadougou. |
Буркина-Фасо организовала проведение для студентов общеобразовательного семинара по вопросам микрофинансирования, а в Университете Уагадугу были организованы курсы по вопросам микрофинансирования. |
(b) Increase the number of master's degree students at the headquarters campus to a maximum of 200 from a wide variety of countries and backgrounds. |
Ь) увеличить число студентов из разных стран и с различным опытом, получающих ученую степень магистра в штаб-квартире, до 200 человек. |
The Albanian Government supports and welcomes cooperation with civil society and student organizations that provide financial incentives for the highly skilled and students to return. |
Правительство Албании приветствует и поддерживает развитие сотрудничества с гражданским обществом и студенческими организациями, благодаря которому создаются финансовые стимулы для возвращения высококвалифицированных кадров и студентов. |
With reference to other allegations, the information concerning the students was outdated since no detention had been involved and they had returned in time for the new academic year. |
Что касается других утверждений, то информация, касающаяся студентов, является устаревшей, поскольку никто из них не был арестован и они своевременно приступили к занятиям в рамках нового учебного года. |
With more than 2,100 participants since their inception in 1985, the UNU global seminars have contributed to raising the international awareness of students and young professionals living in Japan. |
Глобальные семинары УООН, в которых с момента их начала в 1985 году приняли участие более 2100 человек, способствовали расширению знаний студентов и молодых специалистов, живущих в Японии, по международным вопросам. |
He would welcome statistical data on scholarships awarded to Amerindian students; the percentage of Amerindian children completing secondary education; and university enrolment rates for Amerindians. |
Он был бы также признателен за представление статистических данных относительно стипендий для индейских студентов; числа индейских детей, получивших среднее образование; числа индейцев, поступивших в университеты. |
Table 4 Distribution of students of general-education day schools by level of education |
Распределение численности учащихся дневных общеобразовательных школ по уровням образования и студентов вузов |
Most students are unable to enrol in or reach universities outside their locality and teachers are at times unable to reach the workplace regularly. |
Большинство учащихся не могут зарегистрироваться в качестве студентов университетов или посещать их за пределами своих населенных пунктов, и учителя порой не могут регулярно выходить на работу. |
The Presidential grant for students is worth 12,868 tenge; |
Стипендия Президента для студентов составляет 12868 тенге; |
Private arbitrations have included grievances by and dismissals of employees; and grievances by students and staff against universities and other educational bodies. |
Частный арбитраж включал рассмотрение жалоб сотрудников и их увольнений; жалоб студентов и преподавательского состава против университетов и других учебных заведений. |
These regulations primarily apply to students who apply for, or complete, periods of work experience as part of their educational programme. |
Эти предписания в первую очередь касаются студентов, которые подают заявки на стажировку или завершают стажировку как часть своей программы образования. |
The Government is striving to make higher education institutions accessible to new groups of students and to achieve more equal recruitment, to open the doors to the knowledge society to all. |
Правительство стремится сделать высшее образование доступным для новых групп студентов и достичь более сбалансированного набора, открывая возможности получения образования для всех. |
It also offered internship programmes for students in India and abroad to spread and enhance the knowledge of Human Rights under a Summer Internship Programme. |
В рамках программы летней практики (интернатуры) Комиссия проводит специальные курсы для индийских и иностранных студентов для расширения и углубления знаний в области прав человека. |
See Appendix 2, Table 8, for figures on the intake of ethnic minority students per sector of higher professional and university education. |
Данные о наборе студентов из этнических меньшинств с разбивкой по секторам высшего профессионально-технического и университетского образования см. в таблице 8 приложения 2. |
Intake of ethnic minority students in higher professional education by sector (in percentages) |
Прием студентов, принадлежащих к этническим меньшинствам, в высшие профессионально-технические учебные заведения (в процентах) |
In academic year 2003/04, University of Montenegro enrolled 2600 students out of which girls account for 55,96%. |
В 2003/04 учебном году в Университет Черногории было зачислено 2600 студентов, из них девушки составляли 55,96 процента. |
All rights the law grants to pupils and students are equally available to male and female pupils/students. |
Все предоставляемые законом права для школьников и студентов в равной мере доступны как для учащихся-юношей, так и для девушек. |
She was proud to report that there were 150 Roma students in university, many of them women. |
Оратор с гордостью сообщает, что в высших учебных заведениях обучается 150 студентов из числа цыган, многие из которых - женщины. |