Medical students receive military training in the military departments of the Tashkent Medical Academy, the Tashkent Paediatrics Institute and the Andizhan and Samarkand Medical Institutes. |
Военная подготовка студентов медицинских вузов ведется на военных кафедрах в Ташкентской медицинской академии, Ташкентском педиатрическом, Андижанском и Самаркандском медицинских институтах. |
The number of first-year students from rural communities and district towns (population up to 100,000) in higher education institutions and secondary specialized schools has grown by 10 per cent on average nationwide. |
В среднем по стране на 10% увеличилось число студентов первого курса ВУЗов и средних специальных учебных заведений из населенных пунктов сельского типа и районных городов (с населением до 100 тыс. человек). |
Students in 1971 especially demanded the democratization of education, control of the university budget by students and teachers, and that it represent 12% of the GDP. |
Студенты в 1971 году особенно требовали демократизации образования, контроля над университетским бюджетом со стороны студентов и преподавателей, и чтобы он составлял 12% ВВП. |
Students enrolled in the Bachelor of Health Sciences Program are eligible for the O'Brien Centre Continuing Scholarship, which supports full-time students dedicated to extra-curricular involvement and the community on top of their academics. |
Студенты, обучающиеся на степень бакалавра медицинских наук, имеют право на постоянную стипендию от Центра О'Брайена, который поддерживает всё время обучения студентов, а также во время, посвящённое внеклассной работе и на участие сообщества в борьбе за своих лучших учёных. |
708 students at the Institute for Studies in Education and Society; 393 students at the Higher Institute of Pedagogical Studies; 243 students at the University of Luxembourg. |
708 студентов были приняты в институт учебно-воспитательной и социальной подготовки; 393 - в высший педагогический учебный и научно-исследовательский институт; 243 - в Люксембургский университетский центр. |
As of December, 147,425 students returned to 769 reopened schools in Gao, Kidal and Timbuktu; the regions that were most affected by the conflict. |
По состоянию на декабрь 147425 студентов вернулись в 769 вновь открывшихся школ в Гао, Кидале и Томбукту - регионы, в наибольшей степени пострадавшие в результате конфликта. |
Furthermore, her allegations regarding the circumstances surrounding the kidnapping of her partner were likewise vague, relying only on second-hand information from fellow students who allegedly had seen her partner being removed by "men wearing beards". |
Не менее расплывчатыми были и ее утверждения по поводу обстоятельств похищения ее партнера, поскольку они основывались исключительно на косвенных сведениях, полученных от других студентов, которые якобы видели, как ее сожительницу забирают "бородатые мужчины". |
On 11 March 2014, the mission visited the University of New Caledonia, where, inter alia, it heard presentations from the faculty and a number of students. |
11 марта 2014 года миссия посетила Университет Новой Каледонии, в котором перед ней выступили представители администрации учебного заведения и ряд студентов. |
In September 2011, the United States Department of Justice issued a report in which concern was expressed regarding the excessive use of force by the Puerto Rico police, for example against striking students. |
В сентябре 2011 года Министерство юстиции Соединенных Штатов опубликовало доклад, в котором была выражена обеспокоенность по поводу чрезмерного применения силы полицией Пуэрто-Рико, например, в отношении протестующих студентов. |
Between March 2013 and March 2014, at least 28 students were arrested by security forces and eight student publications were suspended by the university authorities. |
В период с марта 2013 года по март 2014 года силы безопасности арестовали по меньшей мере 28 студентов, а издание восьми студенческих публикаций по решению руководства университетов было отложено. |
Hence, authorities should ensure that advertising and marketing on university campuses remain clearly distinguishable and within reasonable limits, and that the best interests of students and the academic community remain paramount. |
В этой связи власти должны добиваться того, чтобы рекламная деятельность и маркетинг в университетских городках четко различались и осуществлялись в разумных пределах и чтобы при этом основное внимание уделялось соблюдению наилучших интересов студентов и научных кругов. |
The commemoration at Headquarters will include a ringing of the Peace Bell, followed by an observance involving students, the Secretary-General and United Nations Messengers of Peace. |
На торжественном мероприятии в Центральных учреждениях будет произведен удар в Колокол мира, после чего состоится церемония с участием студентов в присутствии Генерального секретаря и Посланников мира Организации Объединенных Наций. |
In this specific category, the events targeting students (11 events) were the most numerous, and constituted 10 per cent of the group's total. |
В этой категории мероприятия, ориентированные на студентов (11 мероприятий), были самыми многочисленными и составили 10 процентов от всей группы. |
Azerbaijan provided examples of specific measures it has implemented, such as an initiative on family violence that includes seminars and trainings for experts, lawyers, psychologists, law enforcement officers, non-governmental organizations, students and victims. |
Азербайджан привел примеры осуществленных им конкретных мер, таких как инициатива относительно насилия в семье, которая предусматривает проведение семинаров и подготовку для экспертов, юристов, психологов, сотрудников правоохранительных органов, неправительственных организаций, студентов и потерпевших. |
On 3 May 2014, three mortars landed on the Faculty of Economy and Trading, University of Aleppo, killing 12 students and injuring 16 others. |
З мая 2014 года три минометных снаряда попали в здание факультета экономики и торговли Алеппского университета, в результате чего 12 студентов было убито и 16 ранено. |
It also launched the first ever introductory course on competition law and policy for law and business degree students at a premier university in the country. |
Оно также организовало первый вводный курс по законодательству и политике конкуренции для студентов, изучающих экономику и право, в одном из лучших университетов страны. |
For example, in a case concerning abuse of market dominance, law enforcement had played a crucial role in preventing the tying of laptop sales to educational services by a university in Pakistan, thus favouring the interests of students. |
Например, в деле, касающемся злоупотребления доминирующим положением на рынке, работа правоприменительных органов сыграла решающую роль в предупреждении увязывания образовательных услуг, оказываемых одним из пакистанских университетов, с приобретением портативных компьютеров, что помогло защитить интересы студентов. |
On 3 May, my Special Representative met 12 women civil society representatives, including journalists and students, to discuss their views on the political situation and the future of Somalia. |
3 мая мой Специальный представитель встретился с 12 представителями женских гражданских организаций, включая журналистов и студентов, для обсуждения их мнений относительно политической ситуации в Сомали и ее будущего. |
Meetings for 120 students and local communities to raise awareness on the mandate of MINUSTAH and the United Nations system |
встреч для 120 студентов и представителей местных общин в целях разъяснения мандата МООНСГ и представления информации о системе Организации Объединенных Наций |
This year SWF also worked closely with organizers to extend an invitation to students from Latin America as well, in the hope that this would stimulate interest there until there were enough Latin American schools participating to support their own regional competition. |
В этом году ФБМ предложил организаторам приглашать также студентов из Латинской Америки, чтобы стимулировать там интерес к этому конкурсу, пока число участвующих латиноамериканских школ не станет достаточным для проведения собственного регионального конкурса. |
The first such conversation took place on 12 December 2012, with students and teachers in three cities, Paris, Mexico City and New York, holding online video conversations. |
Первая такая беседа состоялась 12 декабря 2012 года с участием студентов и преподавателей из трех городов - Парижа, Мехико и Нью-Йорка - в формате интерактивной видеоконференции. |
The first workshop was held at the end of August 2012, bringing to United Nations Headquarters some 60 students, faculty advisers and civil society and governmental representatives from 28 countries. |
В конце августа 2012 года состоялся первый семинар, на который в Центральные учреждения прибыло порядка 60 студентов, их кураторов, представителей гражданского общества и государственных организаций из 28 стран. |
With a clear intention to reach young people, 23 information centres partnered with educational institutions (universities and high schools) and collectively held 190 events spreading key messages of the United Nations to hundreds of thousands of students. |
Четко нацелившись на охват молодежи, 23 информационных центра наладили партнерство с образовательными учреждениями (высшие учебные заведения и старшие классы школ) и коллективно провели 190 мероприятий для распространения ключевых идей Организации Объединенных Наций среди сотен тысяч студентов. |
The caste bias manifests itself in the way teachers ignore Dalit students and unjustly fail them in exams and in the unwillingness of the university administration to assist and support Dalits. |
Кастовая предвзятость проявляется в игнорировании преподавателями студентов из числа далитов и необоснованной постановке неудовлетворительных оценок на экзаменах, а также в нежелании администрации университетов помогать далитам и оказывать им поддержку. |
Upon enquiry, the Committee was provided with a list of the 22 universities with respect to which the Department engaged in outreach activities with a view to raising language students' awareness of employment opportunities at the United Nations and expanding the potential pool of language professionals. |
В ответ на запрос Комитету был представлен перечень 22 университетов, с которыми Департамент поддерживает контакты в целях обеспечения осведомленности студентов лингвистических факультетов о возможностях в плане трудоустройства в Организации Объединенных Наций и расширения потенциального резерва языковых специалистов. |