| As a result of these measures, a steady stream of Turkmen students and teachers goes abroad to study. | Это сделало постоянной практику обучения студентов и педагогов Туркменистана в зарубежных странах. |
| Improvement of the statistical literacy of pupils, students and the public at large. | повышение статистической грамотности учащихся, студентов и населения в целом. |
| There are differences, moreover, per ethnic group: a relatively higher number of Antillean and Surinamese students enrol for higher education than Turks or Moroccans. | Кроме того, эта доля является неодинаковой для различных этнических групп: доля антильцев и суринамцев среди студентов высших учебных заведений несколько превышает аналогичную долю уроженцев Турции или Марокко. |
| The relatively disproportionate percentage of students members of national minorities has been determined by two factors: | Относительное несоответствие между долей студентов, принадлежащих к национальным меньшинствам, и этническим составом населения объясняется двумя факторами: |
| In Armenia there are 17 State and over 40 private institutions of higher education with about 63,000 students and an annual enrolment of about 8,000. | В Армении действуют 17 государственных и свыше 40 частных ВУЗов, где учатся около 63000 студентов. |
| To restrict the number of State student grants, retaining them only for the neediest students, with diversion of the savings into the development of the education system. | Ограничить объем государственных студенческих стипендий с сохранением их только для крайне нуждающихся студентов с направлением сэкономленных средств на развитие системы образования. |
| The whole issue of which course to choose and how to advise both students and parents properly is thus very important. | Таким образом, сам вопрос о выборе специальности и надлежащем консультировании студентов и родителей в целом имеет очень важное значение. |
| By way of illustration, 7.7 million Algerians are now in educational institutions, whereas at the time of independence there were less than 100,000 students. | В качестве примера можно сказать, что в настоящее время 7,7 млн. алжирцев обучаются в учебных заведениях, в то время как на момент обретения независимости в стране было менее 100000 студентов. |
| He elaborated on the specific example of the students of Bir Zeit University in the West Bank: | Он подробно остановился на конкретном примере студентов университета Бир-Зейта на Западном берегу: |
| For developing countries in particular, the organization of seminars under the auspices of the Commission had proved beneficial for students and professors of international law as well as government officials. | Организация семинаров под эгидой Комиссии является весьма полезной для студентов и преподавателей международного права, а также для правительственных должностных лиц, особенно из развивающихся стран. |
| The law enforcement personnel allegedly beat students, hostel wardens and visitors in 42 residential rooms and public areas of the hall. | Согласно сообщениям, сотрудники правоприменительных органов подвергли студентов, административный персонал и посетителей избиениям в 42 комнатах и общественных помещениях общежития. |
| A number of students were also reportedly subjected to ill-treatment following arrest, including Kim Man-soo, Jung Jae-hoon and Hong Sae-hee. | Кроме того, утверждается, что после ареста жестокому обращению подвергли некоторых студентов, в том числе Кима Ман-су, Джунга Джай-хуна и Хонг Сай-хи. |
| The main objective of these regional and local collections is to promote the unrestricted access to United Nations information by researchers, students, parliamentarians and the general public. | Эти региональные и местные собрания ведутся в первую очередь для того, чтобы обеспечить беспрепятственный доступ к информации Организации Объединенных Наций для исследователей, студентов, парламентариев, а также для широкой публики. |
| Percentage accounted for by women among students | Процент женщин в составе студентов высших учебных заведений |
| The number of students awarded grants is 146,000, or more than 58 per cent of those in university higher education. | Общее число стипендиатов составило 146000 человек, т.е. более 58% общей численности студентов в системе высшего университетского образования. |
| The 13 institutions of high learning in Vojvodina are attended by 1,598 students belonging to national minorities, of whom 357 study in their native language. | В 13 высших учебных заведениях в Воеводине обучается 1598 студентов, принадлежащих к национальным меньшинствам, из которых 357 получают образование на родном языке. |
| In Kosovo and Metohija the parallel education of pupils and students is taking place under illegal curricula and criteria and with the use of illegal textbooks. | ЗЗ. В Косово и Метохии осуществляется параллельное обучение учащихся и студентов на основе незаконных учебных программ и критериев и с использованием неутвержденных учебников. |
| According to paragraph 137, five teacher training colleges taught students only "the rudiments" of the Roma language and culture. | Из пункта 137 доклада следует, что в пяти педагогических училищах студентов знакомят только с "азами" языка и культуры народности рома. |
| In June, two lectures were given on anti-personnel mines and on displacement of victims of armed conflicts for professors and students in their last year at the School of International Relations. | В июне были проведены две лекции - по противопехотным минам и перемещению жертв вооруженного конфликта - для преподавателей и студентов последнего курса Школы международных отношений. |
| Reports about students, joined by local Saharawi people, demonstrating in parts of the north sector of Western Sahara, raised concerns in the Security Council. | Сообщения о демонстрациях студентов, к которым присоединилось местное население в ряде районов северного сектора Западной Сахары, вызвали озабоченность у Совета Безопасности. |
| The following table shows the distribution of students by academic year: | В нижеследующей таблице отражено распределение студентов по учебным годам: |
| Among them I include the Secretary-General, non-governmental organizations, civil society, current and former political leaders, parliamentarians, scholars, trade unions and students. | К их числу я отношу Генерального секретаря, неправительственные организации, гражданское общество, нынешних и бывших политических лидеров, парламентариев, ученых, профсоюзы и студентов. |
| In 1999, there was a total of 37 students, 14 of whom were women. | В 1999 году среди 37 студентов было 14 женщин. |
| An educational institution, as a whole, including pupils and students, teachers, managers and other staff as well as parents, should follow principles of SD. | Любое образовательное учреждение в целом, включая учеников и студентов, преподавателей, администраторов и другой персонал, а также родителей, должно придерживаться принципов УР. |
| The Subcommittee noted that the courses on space law offered by public education institutions in France were free of charge for both French and foreign students. | Подкомитет принял к сведению, что государственные учебные заведения Франции предлагают бесплатные курсы по космическому праву как для французских, так и для иностранных студентов. |