| The Association is an independent, autonomous student group that directly represents a diverse group of students at McGill. | Ассоциация - независимая автономная группа студентов, которая непосредственно представляет интересы разнообразной по составу группы студентов университета Макгилл. |
| The relevant subjects are particularly attended by students preparing for a lawyer's career. | Такие курсы пользуются большой популярностью прежде всего среди студентов, намеревающихся стать адвокатами. |
| About 470 students are being trained in health care delivery services in Liberia and abroad. | Примерно 470 студентов обучаются в настоящее время медицине в Либерии и за границей. |
| Approximately 300 students attend courses on gender studies in Vilnius University yearly. | Ежегодно около 300 студентов посещают курсы по гендерным исследованиям в Вильнюсском университете. |
| Additionally, the institutions will also be encouraged to enrol students based on class space and not bed space. | Кроме того, высшим учебным заведениям будет рекомендовано зачислять студентов на основании данных о площади учебных, а не спальных помещений. |
| For students in the older 30-34 age group the gap is even larger. | Среди студентов старшей возрастной группы 30 - 34 лет этот разрыв еще больше. |
| It is estimated that in 2010 the total number of students will be about 13,000. | Можно предположить, что в 2010 году общее число студентов составит около 13000 человек. |
| Additional health insurance schemes for students and former combatants are currently being considered. | Находятся на рассмотрении и другие схемы страхования здоровья для студентов и бывших военнослужащих. |
| The Committee recommends that the State party ensure equal access to quality education to all students in the State party without discrimination. | Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить равный доступ к качественному образованию для всех студентов в государстве-участнике без дискриминации. |
| Over the past five years, 16 students received higher religious education overseas and returned to Crimea. | За последние пять лет 16 студентов получили высшее религиозное образование за рубежом и вернулись в Крым. |
| As shown in the table below, the majority of students with extra child allowance are women. | Как показано в таблице ниже, большинством студентов, получающих дополнительное пособие на детей, являются женщины. |
| Number of students with child allowance, 2008-2013 | Число студентов, получающих детское пособие, 2008 - 2013 годы |
| The High School of Justice (HSOJ) provides initial training for students of justice (judicial candidates). | Высшая школа юстиции (ВШЮ) предлагает начальную подготовку для студентов судебных специальностей (кандидатов в судьи). |
| According to the data of the National Examinations Center (NAEC), the number of non-Georgian students substantially increased compared with previous years. | Согласно данным Национального центра экзаменов (НЦЭ) по сравнению с предыдущими годами количество негрузиноязычных студентов существенно увеличилось. |
| Teaching the above-mentioned subjects has a crucial importance in strengthening civic competences among the students and establishing civic culture in society. | Преподавание упомянутых выше предметов имеет первостепенное значение для формирования у студентов гражданских компетенций и развития гражданской культуры в обществе. |
| In 2012/2013 academic year 50 students studied at the department. | В 2012/13 учебном году на факультете обучалось 50 студентов. |
| With a population of 400,000, about 2,000 to 3,000 students were pursuing their tertiary education in the United Kingdom. | При населении в 400000 человек приблизительно от 2000 до 3000 студентов получают высшее образование в Соединенном Королевстве. |
| The organization has established an internship programme to introduce young students to the work of the United Nations. | Организация учредила программу стажировок в целях ознакомления молодых студентов с деятельностью Организации Объединенных Наций. |
| It also helped more than 3.5 million people to find employment and assisted 678,000 poor students. | Кроме того, она помогла более чем 3,5 млн. человек найти работу и оказала помощь 678 тыс. бедных студентов. |
| Regarding Millennium Development Goal 7, the Foundation regularly invites speakers to educate students about responsibility towards the environment. | Что касается цели 7 Целей развития тысячелетия, то Фонд регулярно приглашает лекторов, чтобы способствовать воспитанию у студентов ответственного отношения к окружающей среде. |
| It strives to do that by providing students with various platforms for engaging in discussions of international relations. | Она стремится сделать это, обеспечивая студентов различными платформами для участия в дискуссиях о международных отношениях. |
| Establishing programmes to send students overseas for advanced training, with the goal of building local capacity, has been helpful in several countries. | Программы направления студентов за границу для повышения их квалификации в целях укрепления местного потенциала принесли пользу в некоторых странах. |
| Attracting and retaining skilled migrants and in particular students is a goal shared by many OECD countries. | Многие страны - члены ОЭСР поставили перед собой общую задачу привлечения и удержания квалифицированных мигрантов, в частности студентов. |
| OECD has provided estimations of "stay rates" for international students. | ОЭСР представила оценки числа международных студентов, остающихся в стране. |
| For example, the Unit has made presentations to numerous groups of students and professionals visiting the United Nations. | Например, Группа провела презентации для многочисленных групп студентов и специалистов, посещающих Организацию Объединенных Наций. |