Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
They were currently being held in Adra prison, where their lawyers and families had visited them, and their cases would soon be heard. В настоящее время они содержатся в тюрьме Адра, где их посещали адвокаты и родственники, а их дела будут вскоре рассмотрены судом.
It is possible that this will be available soon, and further development will take place then. Ожидается, что вскоре она появится, после чего работа будет продолжена.
For the first time, the majority of the world's population will soon be living in areas classified as urban areas. Впервые в истории большинство населения земного шара будет вскоре жить в районах, отнесенных к категории городских.
The development of Dili Port is still under way and it should soon be completed, as weather conditions permit. В настоящее время осуществляется реконструкция морского порта в Дили, которая должна быть вскоре завершена, если позволят погодные условия.
A draft regulation by the European Commission regarding this matter is already on the agenda of the Council and will soon be enacted. Рассмотрение проекта постановления Европейской комиссии, касающегося этого вопроса, уже включено в повестку дня Совета, и вскоре этот проект будет принят.
French courses have commenced at the Tribunal and English courses will soon follow. В Трибунале открылись курсы французского языка, а вскоре будут организованы и курсы английского языка.
Such a principled Agreement would facilitate the transfer of the seat on an emergency basis and enable the conclusion of a Headquarters Agreement soon thereafter. Такое принципиальное соглашение облегчило бы перенос местопребывания в срочном порядке и дало бы возможность заключить вскоре после него соглашение о штаб-квартире.
Measures had also been adopted in the area surrounding the contaminated zone, and two new buildings would soon receive some of the inhabitants. Были также приняты меры в отношении окрестностей, прилегающих к зараженной зоне, и два новых жилых здания должны вскоре принять часть жителей.
It is our hope that, with the concerted efforts of the P6, the Conference will soon commence its substantive work during the 2006 session. Как мы надеемся, благодаря согласованным усилиям "шестерки председателей" Конференция вскоре начнет свою предметную работу в ходе сессии 2006 года.
A civilian government had been put in place, and work on a new constitution would soon begin, paving the way for a stronger democracy. К власти пришло гражданское правительство, и вскоре начнется работа над новой конституцией, которая проложит дорогу к укреплению демократии.
He hoped that the Court would soon be able to send a clear signal on impunity. Он надеется, что Суд вскоре сможет четко выразить свою позицию в вопросе о безнаказанности.
Many radio broadcasters received UN Radio programmes via the Internet and DPI would soon distribute broadcast-quality video and high resolution photos on the Internet. Многие радиовещательные компании получают радиопрограммы Организации Объединенных Наций через Интернет, и ДОИ вскоре будет размещать высококачественные видеоматериалы и фотоснимки высокого разрешения в Интернете.
However, Member States would soon be called upon to take decisions on the scope option and financing mechanisms for the project's construction phase. Однако вскоре к государствам-членам будет обращен призыв принять решения о возможном дополнительном варианте и механизмах финансирования этапа строительства в рамках этого проекта.
I would like to assure him that the Bureau is working on a revised work programme and will issue it soon. Я хотел бы заверить его, что Бюро работает над пересмотренной программой работы и что вскоре она будет опубликована.
The Philippine Commission on Human Rights was an independent constitutional body with investigatory powers whose recently established women's centre would soon start hearing cases of violations of women's rights. Филиппинская комиссия по правам человека является независимым конституционным органом, обладающим правом проводить расследования, и недавно при ней был создан женский центр, который вскоре приступит к слушанию дел, связанных с нарушением прав женщин.
We hope that the legislative Assembly of Kosovo will soon start its session to tackle the huge tasks that lie ahead of it. Мы надеемся, что Учредительное собрание Косово начнет вскоре свою работу по решению огромных стоящих перед ним задач.
The Constitutional Drafting Committee has taken the draft to the people for their input, and it is our hope that it will be finalized and adopted soon. Комитет по разработке конституции представил проект народу на рассмотрение, с тем чтобы в него были внесены поправки, и мы надеемся, что он будет вскоре завершен и принят.
The major human rights instruments had been translated into Maori and a bilingual booklet on the Convention on Biological Diversity would soon be published. На маорийский язык переведены основные документы по правам человека, и вскоре будет издана брошюра на двух языках о Конвенции о биологическом разнообразии.
We have, in regard to the free movement of people and goods, a plan for a common passport that will soon be circulated. Что касается свободы передвижения людей и товаров, то у нас есть план введения общего паспорта, который вскоре будет введен в обращение.
Activities in the Southern African Development Community region have been completed, and follow-up will soon be initiated in partnership with the African Development Bank. Деятельность в регионе Сообщества по вопросам развития юга Африки завершена, и вскоре начнется проведение последующих мероприятий при участии Африканского банка развития.
In conclusion, she hoped that Estonia would soon deposit the statement of acceptance of article 21 and begin the process of ratifying the Optional Protocol. В заключение она выражает надежду, что Эстония вскоре представит заявление о принятии статьи 21 и приступит к процессу ратификации Факультативного протокола.
More Alpha and Sparc Users soon? Вскоре количество пользователей Alpha и Sparc увеличится?
By the end of the year several EU member states had indicated that people under temporary protection would soon be forcibly returned to Kosovo. К концу года несколько стран-членов ЕС заявили, что лица, находящиеся под временной защитой, вскоре будут принудительно возвращены в Косово.
However, soon new dangers began to threaten Christians, in many places of their steel to pursue and sometimes to kill. Однако вскоре христианам стали угрожать новые опасности, во многих местах их стали преследовать и даже убивать.
The current project is founded on the i386 architecture, but expect the others to follow soon. На данный момент проект основан на архитектуре i386, но ожидается, что вскоре будут доступны и другие архитектуры.