The study is currently being prepared and will soon be available. |
Это исследование в настоящее время разрабатывается и вскоре будет доступно для ознакомления. |
It is hoped that negotiations will be completed soon so that the project can start. |
Ожидается, что переговоры будут вскоре завершены, что позволит приступить к реализации проекта. |
In parallel, considerations should start soon on the format of a revised strategy and the policy issues that would constrain it. |
Вскоре следует параллельно приступить к рассмотрению формата пересмотренной стратегии и вопросов политики, которые могут ограничивать ее. |
The Working Group was informed that Croatia had completed the national procedure for ratification and would soon deposit its instrument of ratification. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что Хорватия завершила национальную процедуру ратификации и вскоре сдаст на хранение свою ратификационную грамоту. |
A draft law on child trafficking would soon be submitted to Parliament. |
Проект закона о торговле детьми будет вскоре представлен в парламент. |
The slightly delayed report of the experts appointed to elaborate complementary standards would be available soon. |
Вскоре с небольшим запозданием поступит доклад экспертов, которым была поручена разработка дополнительных стандартов. |
He was convinced that the State party had taken due note of the Committee's concerns and would soon submit its reply. |
Он выражает убеждение, что государство-участник должным образом учло озабоченность Комитета и вскоре представит свой ответ. |
Serbia itself would soon take a decision on declaring a moratorium on the use of cluster munitions. |
Сербия сама будет вскоре принимать решение о введении моратория на применение кассетных боеприпасов. |
I hope that other members of this body are or will soon be able to express similar readiness and flexibility to start negotiations. |
И я надеюсь, что и другие члены этого форума могут или вскоре будут в состоянии выразить аналогичную готовность и гибкость в отношении начала переговоров. |
Two other trials have been completed and judgments will be delivered soon. |
Было завершено еще два процесса, и решения по ним вскоре будут вынесены. |
She hoped that Maldives would soon withdraw its reservations. |
Оратор надеется, что Мальдивские Острова вскоре снимут свои оговорки. |
A number of women would soon be appointed to high-level positions, including at the Director and Deputy Director levels. |
Ряд женщин будут вскоре назначены на должности высокого уровня, включая уровни директора и заместителя директора. |
It is hoped that with the establishment of the UNAMID Interim Force and Police Headquarters, the moratorium will be soon lifted. |
Есть надежда на то, что с созданием временного штаба сил и полиции ЮНАМИД этот мораторий будет вскоре отменен. |
The fifth company was expected soon to receive samples of methyl chloroform alternatives for trial. |
Пятая компания, как ожидается, вскоре получит образцы альтернатив метилхлороформу для их испытаний. |
Global water cycle observations and their data might soon be used for daily weather forecasts, river management and food production systems. |
Наблюдения глобального гидрологического цикла и данные, полученные благодаря таким наблюдениям, вскоре можно будет использовать в рамках систем ежедневного прогнозирования погоды, рационального использования рек и производства продовольствия. |
Another meeting with the Port Authority would take place soon and he would report to the Committee on the outcome. |
Вскоре состоится очередная встреча с Транспортным управлением, и он сообщит Комитету о ее итогах. |
As a result, we expect that the disease will soon be eradicated from our country through an ongoing control programme. |
В результате мы ожидаем, что благодаря реализуемой программе по контролю это заболевание в нашей стране вскоре будет ликвидировано. |
Two cases are at the judgment writing stage and are expected soon. |
Два дела находятся на стадии подготовки приговора, которые, как ожидается, будут вскоре объявлены. |
Revised Intranet and Internet websites with regularly updated information on these issues will soon be launched. |
Вскоре начнут функционировать переработанные веб-сайты в Интранете и Интернете, на которых будет размещаться регулярно обновляемая информация по этим вопросам. |
A powerful literacy campaign has been started so that the country can soon be declared free of illiteracy. |
Начата широкая кампания по распространению грамотности, и вскоре мы сможем объявить о ликвидации неграмотности в стране. |
In addition, receivers that had recently been delivered to Serbia and Uzbekistan would soon be fully operational. |
Кроме того, вскоре начнут действовать приемные устройства, доставленные недавно в Сербию и Узбекистан. |
The website is sponsored by France, Italy and Switzerland; other European countries are expected to join this initiative soon. |
Веб-сайт поддерживается Францией, Италией и Швейцарией, и к этой инициативе, как ожидается, вскоре присоединятся и другие европейские государства. |
The discussion revealed increased recognition of the benefits of ratifying the Convention, and the Permanent Representative hoped that action would be taken soon. |
Обсуждение показало возросшее признание выгод ратификации Конвенции, и Постоянный представитель выразил надежду, что вскоре будут предприняты действия. |
A comprehensive evaluation of the global project was conducted during the second half of 2007 and the related report will be published soon. |
Всеобъемлющая оценка глобального проекта была проведена в течение второй половины 2007 года, и вскоре будет опубликован соответствующий доклад. |
That approach is already being implemented in five countries in northern Sahel and will soon be developed in eastern and central Africa. |
Этот подход уже осуществляется в пяти странах в Северной Сахеле и будет вскоре доработан для Восточной и Центральной Африки. |