It soon became clear, however, that he was suffering from tuberculosis. |
Однако вскоре стало ясно, что она страдает от туберкулеза. |
More alarmingly, they lost their last line of defence before Madrid, which would soon be put under siege. |
Республиканцы потеряли свой последний рубеж обороны перед Мадридом, который вскоре был осаждён. |
Frank Kameny soon realized the pivotal change brought by the Stonewall riots. |
Фрэнк Камени вскоре понял смысл перемен, вызванных стоунволскими беспорядками. |
Disqualification soon took off, and Shaveyko advocated the Torpedo until 1987. |
Дисквалификацию вскоре сняли, и Шавейко выступал за «Торпедо» до 1987 года. |
Instead his passion for singing grew, and he soon became a fan of Sergio Bruni, a well-known Neapolitan singer. |
Наоборот, его страсть к пению возросла, и вскоре он стал фанатом Сергио Бруни, известного неапольского певца. |
These three were the first permanent inhabitants of Tristan, and they were soon joined by a fourth, Andrew Millet. |
Эти трое были первыми постоянными жителями острова, вскоре к ним присоединился четвёртый житель - Эндрю Милле. |
The Board was presided over by the president, who soon effectively became the minister for the affairs of the East India Company. |
У комиссии был президент, который вскоре стал де-факто министром по делам Ост-Индской компании. |
He soon became a permanent member and has remained in the band ever since. |
Вскоре он стал постоянным членом и остаётся в группе до сих пор. |
He soon became part of the inner circle of the local group. |
Вскоре он стал частью внутреннего круга локальной группы. |
However, it was soon shown that MS 0317.7-6647 is, in fact, not a neutron star. |
Однако вскоре было показано, что MS 0317.7-6647 не является нейтронной звездой. |
Bill soon comes looking for her in his new car. |
Вскоре Билл начинает искать её на своей новой машине. |
He soon began to focus more on each of his Pokémon's abilities. |
Вскоре он начал уделять больше внимания каждой из способностей своих покемонов. |
However, it is implied that Phil and his family soon come back. |
Подразумевается, что Фил и его семья вскоре возвращаются. |
The building was made of wood and soon it burned down (1381). |
Здание было деревянным и вскоре сгорело (1381 год). |
Production of the Type 89 began in 1931 and it soon became the main tank of the Imperial Japanese Army. |
Производство Тип 89 началось в 1931 году и вскоре он стал основным танком Императорской армии. |
Calling everything prejudice, I soon acquired all the habits of my degraded fellow musicians. |
Называя всё предрассудками, я вскоре приобрёл все привычки моих опустившихся коллег-музыкантов». |
The technologies and copyright laws that soon followed, however, changed the dynamics of popular culture. |
Технологии и законы об авторском праве, которые вскоре последовали, однако, изменили динамику народной культуры. |
Japan, accidentally reached by three Portuguese traders in 1542, soon attracted large numbers of merchants and missionaries. |
Япония, случайно открытая тремя Португальскими купцами в 1542 вскоре привлекла большое количество коммерсантов и миссионеров. |
Panchenko soon confessed to everything, including the murders from 10 years ago. |
Панченко вскоре во всём сознался, в том числе и в убийствах 10-летней давности. |
Thompson soon became known for his philosophy of drawing a straight line between the manufacturer and the consumer. |
Томпсон вскоре стал известен своей философией рисования прямой линии между производителем и потребителем. |
Around 1,000 Soviet military advisors soon landed in the Congo. |
Около 1000 советских военных советников вскоре прибыли в Конго. |
She soon realizes that the sword is the only way to kill the dragon. |
Вскоре она понимает, что меч является единственным способом убить дракона. |
They met in Kenya and soon became lovers. |
Они встретились в Кении и вскоре они стали любовниками. |
No longer receiving his military salary, he soon lost all means of livelihood. |
Не получая уже военного вознаграждения, он вскоре потерял все средства к существованию. |
The latter claimed that such migrants were or would soon become indispensable for Brazilian agriculture. |
Последние утверждали, что такие мигранты вскоре станут жизненно необходимы бразильскому сельскому хозяйству. |