He fled and the other two were soon arrested. |
Он обратился к полицейским, и вскоре оба были арестованы. |
As it soon turns out, not without success. |
И, как вскоре становится ясно, не зря. |
The new bank was soon to prove its distinctiveness. |
Новый командир Группы вскоре доказал свою состоятельность. |
He began a successful legal practice, but soon turned to politics. |
Она началась как экономическая, но вскоре переросла в политическую. |
The deposed king soon realised that Andrew's envoys actually wanted to arrest him. |
Пётр вскоре понял, что посланники Андраша в действительности собирались арестовать его. |
She soon rose to assume principal parts. |
Вскоре она стала получать более крупные роли. |
Nevertheless, she soon takes the leadership of the family away from the now-frail Úrsula. |
Тем не менее, она вскоре отбирает лидерство в семье у престарелой Урсулы. |
The Vandal lines began to retreat, and soon were in rout. |
Ряды вандалов начали отступать, а вскоре бежали. |
The Andrews' were forced to flee India soon thereafter. |
Вскоре они были вынуждены покинуть НАСА. |
However almost as soon as it was begun, production was curtailed. |
Однако, едва начавшись, серийное производство было вскоре прекращено. |
Almazyan soon confessed to all his crimes in Rostov-on-Don and Voroshilovgrad. |
Алмазян вскоре признался во всех своих ростовских и ворошиловградских преступлениях. |
Government soldiers still held the western part of the city and a stalemate soon developed. |
Солдаты правительство закрепились в западной части города и вскоре разбили повстанцев. |
Kazinczy soon left the editorial of the periodical. |
Неудивительно, что Гашек вскоре покинул журнал. |
She soon married him, and they had one son. |
Вскоре она поженились и у них родился сын. |
He was soon transferred back to Abepura Prison. |
Вскоре его перевели в Бутырскую тюрьму. |
The comparison soon became popular in Europe, leading to a wave of popular support for the Polish cause. |
Вскоре это сравнение стало распространенным в Европе, привлекая симпатии к борьбе поляков за независимость. |
Proving himself as incapable to rule as Edward, however, he soon grew unpopular. |
Однако он проявил себя неспособным правителем, впрочем как и король, и вскоре стал весьма непопулярен. |
Erika soon comes across a broken-down elevator, which she restores power to. |
Эрика вскоре обнаруживает что лифт не работает, но восстанавливает энергию. |
During this lull in battle, the company regrouped for counterattack, but the numerically superior foe soon infiltrated into the position. |
В время затишья рота перегруппировалась для контратаки, но численно превосходящий противник вскоре просочился на позиции. |
Stray soon became the sole owner. |
Вскоре Рюрик стал единоличным правителем страны. |
However, she soon discovers that the family is a coven of vampires. |
Вскоре они понимают, что таверна - логово вампиров. |
The new bass guitarist Dušan Karadžić soon joined Galija. |
Вскоре к группе примкнул новый бас-гитарист Душан Караджич. |
He soon had a second chance. |
Однако вскоре ей представился ещё один шанс. |
It was soon realized that a naval component was needed to complement the land-based guerrilla forces. |
Вскоре стало ясно, что военно-морские силы это необходимый компонент для ведения партизанской войны. |
The fort was soon renamed Fort Peachtree. |
Вскоре форт был переименован в Форт-Пичтри. |