| He fled and the other two were soon arrested. | Он обратился к полицейским, и вскоре оба были арестованы. |
| As it soon turns out, not without success. | И, как вскоре становится ясно, не зря. |
| The new bank was soon to prove its distinctiveness. | Новый командир Группы вскоре доказал свою состоятельность. |
| He began a successful legal practice, but soon turned to politics. | Она началась как экономическая, но вскоре переросла в политическую. |
| The deposed king soon realised that Andrew's envoys actually wanted to arrest him. | Пётр вскоре понял, что посланники Андраша в действительности собирались арестовать его. |
| She soon rose to assume principal parts. | Вскоре она стала получать более крупные роли. |
| Nevertheless, she soon takes the leadership of the family away from the now-frail Úrsula. | Тем не менее, она вскоре отбирает лидерство в семье у престарелой Урсулы. |
| The Vandal lines began to retreat, and soon were in rout. | Ряды вандалов начали отступать, а вскоре бежали. |
| The Andrews' were forced to flee India soon thereafter. | Вскоре они были вынуждены покинуть НАСА. |
| However almost as soon as it was begun, production was curtailed. | Однако, едва начавшись, серийное производство было вскоре прекращено. |
| Almazyan soon confessed to all his crimes in Rostov-on-Don and Voroshilovgrad. | Алмазян вскоре признался во всех своих ростовских и ворошиловградских преступлениях. |
| Government soldiers still held the western part of the city and a stalemate soon developed. | Солдаты правительство закрепились в западной части города и вскоре разбили повстанцев. |
| Kazinczy soon left the editorial of the periodical. | Неудивительно, что Гашек вскоре покинул журнал. |
| She soon married him, and they had one son. | Вскоре она поженились и у них родился сын. |
| He was soon transferred back to Abepura Prison. | Вскоре его перевели в Бутырскую тюрьму. |
| The comparison soon became popular in Europe, leading to a wave of popular support for the Polish cause. | Вскоре это сравнение стало распространенным в Европе, привлекая симпатии к борьбе поляков за независимость. |
| Proving himself as incapable to rule as Edward, however, he soon grew unpopular. | Однако он проявил себя неспособным правителем, впрочем как и король, и вскоре стал весьма непопулярен. |
| Erika soon comes across a broken-down elevator, which she restores power to. | Эрика вскоре обнаруживает что лифт не работает, но восстанавливает энергию. |
| During this lull in battle, the company regrouped for counterattack, but the numerically superior foe soon infiltrated into the position. | В время затишья рота перегруппировалась для контратаки, но численно превосходящий противник вскоре просочился на позиции. |
| Stray soon became the sole owner. | Вскоре Рюрик стал единоличным правителем страны. |
| However, she soon discovers that the family is a coven of vampires. | Вскоре они понимают, что таверна - логово вампиров. |
| The new bass guitarist Dušan Karadžić soon joined Galija. | Вскоре к группе примкнул новый бас-гитарист Душан Караджич. |
| He soon had a second chance. | Однако вскоре ей представился ещё один шанс. |
| It was soon realized that a naval component was needed to complement the land-based guerrilla forces. | Вскоре стало ясно, что военно-морские силы это необходимый компонент для ведения партизанской войны. |
| The fort was soon renamed Fort Peachtree. | Вскоре форт был переименован в Форт-Пичтри. |