As a 16-year-old, Hector Hodler learned Esperanto with his classmate Edmond Privat, and founded soon afterward a club and the journal Juna Esperantisto ("The Young Esperantist"). |
В возрасте 16 лет Хектор Ходлер вместе со своим одноклассником Эдмоном Прива выучили эсперанто и вскоре основали клуб и журнал Молодой эсперантист (эспер. Juna Esperantisto). |
Nagorny soon sold all of them, naturally, at a low price: the maximum amount they got from selling a car was 8,000 dollars. |
Всё это Нагорный вскоре продал, естественно, по заниженной цене: максимальная сумма, которую они выручили от продажи машины, - 8 тысяч долларов. |
Arthur soon became a very influential person at the royal court in Paris, and staunchly worked in the interests of Burgundy, especially during his marriage to Margaret. |
Артур вскоре стал очень влиятельным человеком при королевском дворе в Париже и неизменно работал в интересах Бургундии, особенно в период его брака с Маргаритой. |
In 1930, Mexico and Poland signed a Treaty of Friendship, Commerce and Navigation and Mexico soon opened its first diplomatic legation in Warsaw. |
В 1930 году, Мексика и Польша подписали договор о дружбе, торговле и мореплавании, и Мексика вскоре открыла свою первую дипломатическую миссию в Варшаве. |
Sometimes, however, there were signs of some success, and soon had collected "an amount of direct evidence" that could easily convince him, if would had needed, as he said, in order it was convincing. |
Иногда же появлялись признаки определённого успеха, и вскоре было собрано «достаточное количество прямых свидетельств», которые вполне могли убедить его, если бы он, по его словам, «нуждался в таком убеждении». |
Returning from boarding-school as an independent, handsome man, Michael soon begins a scandalous affair with a local teacher, before joining the British air force. |
Вернувшись из школы-интерната независимым, красивым мужчиной, Майкл вскоре начинает скандальный роман с местным учителем, перед тем как отправиться служить в британские ВВС. |
However, due to the deportation of the Kalmyks that followed soon, the transition to a new version of the alphabet was carried out only after their rehabilitation - in the late 1950s. |
Однако из-за последовавшей вскоре депортации калмыков переход на новый вариант алфавита был осуществлён только после их реабилитации - в конце 1950-х годов. |
The commission was satisfied with the documents provided, and Gudkov soon sold the "problem" townhouse for 23.5 million rubles, which was noted in his income declaration of 2013. |
Комиссия удовлетворилась предоставленными документами, а Гудков вскоре продал «проблемный» таунхаус за 23,5 милллиона рублей, что было отражено в декларации о доходах за 2013 год. |
The spray proves effective, and they soon find the Hive Queen's chamber, finding her, and many workers, dead. |
Спрей доказал свою эффективность, и вскоре они нашли камеру королевы Кувы, ее нашли и многих рабочих, мертвых. |
Since October 27, 2015, MDK has been blocked on the territory of Russia by a court decision, but soon it was relaunched at a new address - the social network transferred 7.5 million followers to the new community. |
С 27 октября 2015 года сообщество MDK заблокировано на территории России по решению суда, но вскоре перезапустилось по новому адресу - соцсеть «ВКонтакте» перенесла 7,5 млн подписчиков в новый паблик. |
Born in 1920 at Darjeeling, British India, her British family soon returned to England and her parents divorced when she was two. |
Родилась в 1920 году в Дарджилинге, Британская Индия, её семья вскоре вернулась в Англию, а родители развелись, когда девочке было два года. |
The intensification of work on plans to complete the existing EMU in order to correct its economic errors and social upheavals soon introduced the keyword "genuine" EMU. |
Усиленная работа над планами в целях завершения существующего ЭВС для корректировки экономических ошибок и социальных кризисов вскоре добавила в новую концепцию ключевое слово «подлинный» ЭВС. |
On November 13 the headquarters of the Kiev Military District (KMD) that was located on the Bankova Street signed a cease-fire agreement with the Kiev revkom and soon withdrew out of the city. |
13 ноября руководители штаба Киевского военного округа, который был расположен на улице Банковой, подписали соглашение о прекращении огня с Киевским ревкомом и вскоре покинули город. |
This work and professional performance endeared her to the band and she was soon to visit them again, with a string quartet arrangement to "A Christmas Song". |
Эта работа и профессиональное выступление привлекли её внимание к группе, и она вскоре должна была снова посетить их с аранжировкой струнного квартета к «А Christmas Song». |
Initially, the band was intended to be merely a hobby, but the members soon decided to record an album before they were "too old and tired". |
Изначально группа задумывалась только как хобби, однако вскоре участники решают записать свой первый альбом, прежде чем они станут «слишком старыми и уставшими». |
He was an outstanding orator and debater, and was soon appointed Minister of Health, later serving as Minister of Labour. |
Он был выдающимся оратором и спорщиком, и вскоре был назначен министром здравоохранения, позже служил министром труда. |
Charles V was delighted upon hearing that his tutor had been elected to the papacy but soon realised that Adrian VI was determined to reign impartially. |
Карл V был в восторге, узнав, что его наставник был избран на папский престол, но вскоре понял, что Адриан VI был полон решимости править беспристрастно. |
Following family disagreements both Will and the youngest brother Gordon soon left the company and a serious injury left Robert disabled and unable to continue as works manager. |
Из-за разногласий в семье Уилл и младший брат Гордон вскоре покинули компанию, а Роберт перенёс серьёзную травму и оказался не в состоянии продолжать работу в качестве управляющего. |
These triggers may have elicited an adaptive response during the time of the traumatic experience, but they soon become maladaptive if the person continues to respond in the same way in situations in which no danger may be present. |
Эти триггеры, возможно, вызывают адаптивную реакцию во время травматического опыта, но вскоре они становятся дезадаптивными, если человек продолжает реагировать таким же образом, в ситуациях, когда нет опасности. |
Early in 1976, Hell left the Heartbreakers; he soon formed a new group that would become known as the Voidoids, "one of the most harshly uncompromising bands" on the scene. |
В начале 1976 года Хэлл ушёл из The Heartbreakers, вскоре сформировав новую группу, которая получила название The Voidoids и считалась «одной из самых бескомпромиссных групп» панк-движения. |
During the course of my three-week stay, Eric, Graham and I fell in love, as it were, and soon they asked me to join the band, which was an extremely exciting offer. |
Во время моего трёхнедельного пребывания с Эриком и Грэмом, мы, можно сказать, влюбились друг в друга, и вскоре они предложили мне присоединиться к команде, что меня очень тронуло. |
Goemon soon learns that his father, a Chinese man named Sō Sokei, was killed by Mashiba Hisayoshi (a popular kabuki alias for Hideyoshi) and he sets off to avenge his father's death. |
Гоэмон вскоре узнает, что его отец, человек по имени Со Сокэй, был убит Масибой Хисаёси (популярный псевдоним кабуки для Хидэёси), и он отправляется отомстить за смерть своего отца. |
After the war, he transferred to the Royal Air Force Administrative Branch in 1919 but soon resigned his commission due to his war injuries. |
После войны в 1919 году перешёл в административный отдел Королевских военно-воздушных сил, но вскоре был вынужден оставить службу из-за последствий боевых ранений. |
After this, Marguerite Louise's behaviour became erratic: she shocked the court by going out unaccompanied with her cousin Prince Charles of Lorraine, who soon became her lover. |
После этого поведение Маргариты Луизы стало вызывающим: она шокировала двор выходами без сопровождения со своим кузеном Карлом Лотарингским, который вскоре стал её любовником. |
The official name of the club was The Newport & Monmouth County Association Football Club, although the shorter Newport County was soon adopted. |
Официально клуб назывался «АФК Ньюпорт и Монмут Каунти», хотя вскоре было принято более короткое название. |