It is our hope that that consensus will be translated into action soon. |
Мы надеемся, что этот консенсус вскоре будет претворен в действия. |
I hope that the Council will soon provide guidance on the future of that mandate. |
Я надеюсь, что Совет вскоре предоставит информацию о будущем этого мандата. |
In addition, UNMOVIC should endeavour not to draw hasty conclusions that might soon prove to be inaccurate. |
Кроме того, ЮНМОВИК следует стараться не делать поспешных выводов, которые могут вскоре оказаться неточными. |
The process of ratification of these two conventions is to be completed soon. |
Процесс ратификации этих двух конвенций будет вскоре завершен. |
UNITAR will soon launch a rather broad training and capacity-building programme in Afghanistan. |
Вскоре ЮНИТАР приступит к осуществлению довольно широкомасштабной программы обучения и создания потенциала в Афганистане. |
We have recently been informed by the Prosecutor that several of these cases will soon be ready for trial. |
Не так давно Обвинитель сообщила нам, что дела нескольких таких обвиняемых будут вскоре готовы к судебному рассмотрению. |
And the goal was soon reached. |
И поставленная цель вскоре была достигнута. |
If your webcam can handle this resolution you'll soon be appearing in an improved and bigger format on friends screens. |
Если твоя веб-камера поддерживает такое разрешение, вскоре ты выйдешь на экраны своих друзей в улучшенном и более крупном формате. |
The radicals soon discover that changing norms is not enough to change reality, while the democrats find that heightened social mobilization makes dialogue impossible. |
Радикалы вскоре обнаруживают, что изменения норм недостаточно для того, чтобы изменить реальность, а демократы видят, что повышенная социальная мобилизация делает диалог невозможным. |
External websites offering illegal images could soon be blocked quickly and efficiently. |
Внешние веб-сайты, предлагающие незаконное изображения вскоре может быть заблокирован быстро и эффективно. |
Released through 5 months, it soon has again undergone to disgrace. |
Освобожденный через 5 месяцев, вскоре снова подвергся опале. |
The sides expressed hope that the details related to the publication will soon be available. |
Собеседники выразили надежду, что вскоре будут раскрыты детали, связанные с этой публикацией. |
The mankind soon should pass to a turn of severe tests. |
Человечеству вскоре предстоит пройти череду суровых испытаний. |
We hope that you will soon have a chance to enjoy the special features and benefits of American Express Gold Card at home and abroad. |
Надеемся, что вскоре и Вы сможете в полной мере оценить преимущества и уникальные возможности American Express Gold Card; и дома, и за рубежом. Наша Служба Поддержки Клиентов готова ответить на любые Ваши вопросы 24 часа в сутки. |
It will soon be available on DVD and CD-ROM from numerous vendors, too. |
Также вскоре он будет доступен на DVD и CD-ROM от большого количества продавцов. |
He was released a few days later but died soon afterwards as a result of his treatment. |
Коне Дриссу освободили несколько дней спустя, но вскоре он скончался в результате перенесённого жестокого обращения. |
The paper got rid of everything and the tin soldier sank, but soon was swallowed by a big fish. |
В документе избавился от всего и оловянный солдатик упал, но вскоре был поглощен крупную рыбу. |
Its father became soon Great Hagan to Bulgaria and Russia, and also Emperor - co-powered of the Byzantium Empire. |
Ее отец стал вскоре великим каганом Болгарии и Руси, а также императором-соправителем Византийской империи. |
Elizabeth five months was concealed, but soon all have learned about pregnancy of the old woman. |
Она пять месяцев таилась, но вскоре все узнали о беременности старой женщины. |
It was rebuilt soon as a brick castle by the Grand Duke Vytautas (1392-1430). |
Вскоре он был отстроен как каменный замок великим князем Витаутасом (1392-1430). |
The great-grandson of Virgin Vladimir Monomah soon was born. |
Вскоре родился правнук Богородицы Владимир Мономах. |
Maitland soon received news that Joseph O'Donnell's Army of Murcia had been routed at the Battle of Castalla on 21 July. |
Мейтленд вскоре получил известие, что испанская армия Джозефа О'Доннелла была разгромлена в битве при Касталье 21 июля. |
His father soon sold the house in the village and the family moved to Prague. |
Его отец вскоре продал дом в деревне, и семья переехала в Прагу. |
The ship's computer, and soon the human crew, is possessed by a strange virus. |
Компьютер корабля, а вскоре и весь экипаж захватывает странный вирус. |
However, military attention soon had to be turned again to the North, where León and Castile threatened again the Portuguese borders. |
Однако военное внимание вскоре вновь пришлось обратить на север, где возникла угроза португальским границам со стороны Леона и Кастилии. |