Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
Finally, Germany hoped that the current debate on the distribution of seats within the Organizational Committee would soon be satisfactorily resolved. И наконец, Германия надеется, что нынешние дебаты по распределению мест в Организационном комитете получат вскоре удовлетворительное разрешение.
A comprehensive national energy policy document setting out short-, medium- and long-term goals and strategies would soon be prepared. Вскоре планируется подготовить документ о всеобъемлющей национальной политике в области энергетики, в котором будут изложены краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные цели и стратегии.
Lastly, Sweden would soon become a member of the Peacebuilding Commission's Organizational Committee. В заключение, Швеция вскоре станет одним из членов Организационного комитета Комиссии по миростроительству.
The terms of reference for that assistance should soon be ready. Круг полномочий для оказания такой помощи вскоре будет очерчен.
The HIV infection rate in Kenya began its decline soon thereafter. Вскоре после их начала уровень распространения ВИЧ начал снижаться.
The Prosecutor hopes that these documents will be made available soon. Обвинитель надеется, что эти документы будут вскоре представлены.
The Secretariat will soon be issuing an information document to enable participants to be fully prepared to use this system during the Meeting. Секретариат вскоре выпустит информационный документ, для того чтобы участники в полной мере могли воспользоваться этой системой в ходе Совещания.
That report was made available on the Secretariat's website on 1 October 2008 and sent to Parties soon thereafter. Этот доклад был размещен на веб-сайте секретариата 1 октября 2008 года и направлен Сторонам вскоре после этого.
The programme expects to increase activity soon with the hiring of two consultants in the second half of the year. Ожидается, что программа вскоре активизирует свою деятельность благодаря найму двух консультантов во второй половине года.
It was now mandatory for health workers to report cases of abuse, so statistics would soon be available. Сейчас работники здравоохранения обязаны сообщать о случаях жестокого обращения, поэтому вскоре будут представлены соответствующие статистические данные.
We hope those talks will be concluded soon for the benefit of the developing countries. Мы надеемся, что эти переговоры вскоре завершатся с пользой для развивающихся стран.
Their camps soon became breeding grounds for intolerance and violence. Их лагеря вскоре стали рассадником нетерпимости и насилия.
As part of the financial reform, soon the post of auditor-general and a national audit office will be set up. В порядке осуществления финансовой реформы вскоре будет учрежден пост генерального ревизора и национальное ревизионное управление.
The text of the Convention on Cluster Munitions had also recently been adopted, and would soon be open for signature. Также недавно была принята Конвенция по кассетным боеприпасам, которая вскоре будет открыта для подписания.
At the regional level, the Office had brokered the establishment of a Central Asia Regional Information and Coordination Centre, which would soon begin operations. На региональном уровне Управление участвовало в создании Центральноазиатского регионального информационного координационного центра, который вскоре начнет свою работу.
She had visited Darfur twice and would be returning soon. Оратор уже дважды посетила Дарфур и планирует вскоре вновь побывать там.
I am also pleased to announce that we will soon be launching the new UNODA website. Я также с удовольствием объявляю о том, что вскоре мы откроем новый веб-сайт УВРООН.
It is our hope that the tremendous efforts made by the Six Presidents at the 2007 session will soon bear fruit. Мы надеемся, что огромные усилия, предпринятые шестью председателями на сессии 2007 года, вскоре принесут свои плоды.
My delegation expresses the hope that Colombia will soon be followed by other countries which have not yet acceded to the CTBT. И моя делегация выражает надежду, что за Колумбией вскоре последуют и другие страны, которые еще не присоединились к ДВЗЯИ.
The first report of the follow-up of the new quota decree will soon be presented to the Flemish Government and Parliament. Первый доклад о последующих мерах по новому указу о квотах вскоре будет представлен фламандскому правительству и парламенту.
Sweden would therefore soon be able to provide the Committee with official statistics on the subject. Швеция благодаря этому вскоре будет иметь возможность сообщить Комитету официальные статистические сведения по данному вопросу.
However, this legal lacuna will soon be remedied by the draft law amending and supplementing certain provisions of the Criminal Code. Однако этот юридически пробел будет вскоре восполнен за счет проекта закона, изменяющего и дополняющего некоторые положения уголовного кодекса.
It was to be hoped that the backlog in the consideration of all the draft legislative texts would soon be eliminated. Нужно надеяться, что накопившиеся задержки в рассмотрении всех законопроектов вскоре будут устранены.
The contributions to this discussion will soon be published in a reader. Выступления, прозвучавшие в ходе этой дискуссии, будут вскоре изданы в виде брошюры.
The Strategic Framework will soon be complemented by a monitoring and review mechanism capable of gauging progress in each of the priority areas. Стратегическая программа вскоре будет дополнена механизмом контроля и обзора, который позволит оценивать прогресс по каждому из приоритетных направлений.