This conflict soon spread outside of Spain and the discussion found its way into the pages of La Revolte in Paris. |
Данный конфликт вскоре распространился за пределы Испании, и его обсуждение продолжилось на страницах парижской газеты La Revolte. |
The city put up feeble resistance, and soon surrendered and agreed to pay Jizya. |
Город оказал слабое сопротивление, и вскоре сдался и согласился платить джизью. |
However, they soon seized Hipponium again. |
Вскоре, однако же, они вернули себе Гиппоний. |
This soon reached the threshold of a civil war and could be settled only by Dutch mediation. |
Ситуация вскоре накалилась до состояния гражданской войны, избежать которую помогло посредничество Нидерландов. |
Tirana soon entered into trade agreements with Poland, Czechoslovakia, Hungary, Romania, and the Soviet Union. |
Вскоре после этого, Тирана заключила торговые договоры с Польшей, Чехословакией, Венгрией, Румынией и Советским Союзом. |
Parker's campaign soon proved to be poorly run as well. |
Вскоре стало понято, что кампания Паркера организована плохо. |
Gradually people has become interested in process, and soon in it(him) alternately participated almost all. |
Постепенно народ заинтересовался процессом, и вскоре в нем попеременно участвовали почти все. |
Even among newcomers (conquerors), who soon became īriskāki for themselves īriem is Norman - emigrants from Normandy in northern France. |
Даже среди новичков (завоеватели), который вскоре стал īriskāki для себя īriem является Norman - выходцев из Нормандии на севере Франции. |
However all the ticking beauty around captured his heart and soon he became a collector himself. |
Однако вся эта тикающая красота пленила его сердце, и вскоре он сам стал коллекционером. |
The crew has independently tried to reach a land, but soon should leave a vessel. |
Экипаж самостоятельно попытался дойти до суши, но вскоре должен был покинуть судно. |
The Camper concept and product soon attracted the attention of the critics of the footwear sector. |
Идея и товар компании Кампер вскоре привлекла внимание критиков обувного сектора. |
8 Told to you that will submit him protection soon. |
8 сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. |
It is not the official order, availability of the required date will be confirmed soon to your specified contacts. |
Это не официальный заказ, наличия необходимых дата будет подтверждена вскоре ваши указанные контакты. |
Incidentally, the official launch date of Firefox 3 will launch soon - so do not forget to periodically navedyvatsya. |
Кстати, официальную дату запуска Firefox 3 объявят вскоре - поэтому не забывайте периодически наведываться. |
A combined search (region, era and topic) will be available soon. |
Вскоре будет доступен комбинированный поиск по регионам, эпохам и темам. |
David the beauty and charm has attracted daughters of Tsar Saul is Melhole whom soon married. |
Своей красотой и обаянием Давид приглянулся дочери царя Саула Мелхоле, на которой вскоре женился. |
Bieber was soon signed to Raymond Braun Media Group (RBMG), a joint venture between Braun and Usher. |
Вскоре Джастин подписал контракт с Raymond Braun Media Group (RBMG), совместное предприятие Брауна и Ашера. |
During the 1920s, however, the league expanded and soon achieved a wide geographic spread across Northern Ireland. |
В 1920-е Лига расширилась и вскоре был достигнут широкий географический разброс по всей Северной Ирландии. |
Hod began his flight training career in Italy but was soon sent to Czechoslovakia. |
В Италии он начал свою летную подготовку, но вскоре был отправлен в Чехословакию. |
The outlines of this land soon became faintly visible, and Bruce named it Coats Land after his chief sponsors. |
Очертания этой земли вскоре стали различимы на горизонте, и Брюс назвал её Земля Коутса в честь главного спонсора экспедиции. |
The alliance soon dissolves after an unknown party frames Chase for an attack on Reptil. |
Альянс вскоре растворяется после того, как неизвестная сторона отправляется в погоню за нападением на Рептилий. |
Tensions soon arose between the two parties. |
Вскоре в отношениях между двумя партиями возникла напряжённость. |
Tetraps possess limited intelligence, but they soon realise that the Rani's plans would have them all killed on Lakertya. |
Тэтрапы обладают ограниченным интеллектом, но вскоре осознали, что Рани хочет их всех убить на Лакертии. |
Divine punishment soon overtook the accuser Lucretius, who at a feast was mocking the folly of the martyrs. |
Божественной наказание вскоре постигло Лукреция, который на празднике насмехался над глупостью христиан. |
This could soon be extended to other countries of the European Union. |
Это вскоре можно будет распространить и на другие страны Европейского союза. |