| The Pilot Boat Captain and the others will soon be here. | Капитан и остальные вскоре будут здесь. |
| She left, but soon came back. | Она ушла, но вскоре вернулась. |
| Stay on the path and His forgiving light will soon shine down upon you. | Молись дальше, и вскоре озарит тебя свет его всепрощения. |
| I'm going back out on the road soon, and you might consider coming with. | Вскоре я собираюсь продолжить мой тур, и вы могли бы присоединиться ко мне. |
| Pretty soon, she's walking around without any clothes on. | Вскоре она разгуливала по дому без какой-либо одежды. |
| I apologise if I've come too soon, I'm sorry for your loss. | Прошу прощения, если я пришел слишком вскоре, я сожалею о вашей потере. |
| I soon learned to see the beauty of his soul. | Вскоре я научилась видеть красоту его души. |
| You're right about your husband wanting to get rid of you, and soon. | Вы были правы насчет того, что ваш муж вскоре хочет от вас избавиться. |
| But the Soviets soon realized that it was much more effective to create agents from scratch. | Но Советы вскоре поняли, что наиболее эффективно - это создавать агентов с нуля. |
| Henry soon realised I wasn't the sort of girl he wanted. | Вскоре Генри осознал, что я не из тех девушек, что он хотел. |
| Ken was soon convinced of her infidelity... and rightfully so. | Вскоре Кен убедился в её неверности и вполне правомерно. |
| From their movements, it looks like the police will storm the lodge soon. | Из их действий следует, что полиция вскоре будет атаковать пансионат. |
| We'll probably... have some news soon. | Возможно мы сможем... сами вскоре узнать новости. |
| But I soon gave birth to a second son, the legitimate heir to Shiring Castle. | Но вскоре я родила второго сына, законного наследника замка Ширинг. |
| If I don't get him out soon, he will surely die. | Если мне не удастся ему помочь, то он вскоре может умереть. |
| But he was dismissed from the university soon afterwards, and bought the antique store. | Но вскоре после этого он уволился из университета и обзавёлся антикварной лавкой. |
| We have the other one in custody, and we expect to have some information soon. | Другой находится у нас под стражей и мы надеемся вскоре получить какую-то информацию. |
| She was scheduled to be buried soon, but every day we I.D. one of our Jane Does. | Ее планировали вскоре похоронить, но мы каждый день идентифицируем одну из наших Джейн Доу. |
| Yes well, now we shall soon be off this planet. | Итак, вскоре мы покинем эту планету. |
| I'll have further instructions for you soon. | Вскоре я дам вам дальнейшие инструкции. |
| He began cataloguing them by their physical features, and he soon noticed something quite unusual about the human ear. | Он начал с регистрации их физических особенностей, и вскоре он заметил кое-что совершенно необычное в человеческом ухе. |
| Indeed, but the scammers will soon sprunje the code again. | Точно, но жулики, вскоре, вынюхают код опять. |
| No problem, I will try again soon, Ann Perkins. | Нет проблем, вскоре еще раз попытаюсь, Энн Перкинс. |
| After reconstructive surgery, he soon realizes that he smells something that stinks... | После восстановительной операции, он вскоре начинает чувствовать какую-то вонь. |
| But sadly, Jeff Bicks soon discovered that it would take a lot more than a job... | Но, к сожалению, Джефф Бикс вскоре обнаружил, что нужно гораздо больше, чем какая-то работа... |