| They were soon replaced in 1591 by the Jesuits, who organized the village into a parish. | Вскоре они были вытеснены иезуитами в 1591 году, которые построили деревню в приходе. |
| Jasper was soon called to Sullivan's Island to help protect Charles Towne Harbor. | Вскоре Джаспер был призван на остров Салливан для участия в защите Чарльза Харбор-Таун. |
| In 1946 de Castries, soon to become a lieutenant colonel, was sent to Indochina. | В 1946 году Кастри, который вскоре стал подполковником, был отправлен в Индокитай. |
| However, soon thereafter it was destroyed by a spring flood. | Однако вскоре после этого он был разрушен весенним паводком. |
| However, she soon develops into a charming, amusing, lovely young woman, eventually winning Ross's affection. | Тем не менее она вскоре вырастает в очаровательную, забавную и привлекательную девушку и в конце концов завоёвывает расположение Росса. |
| The party supported the Provisional Government, and after the October Revolution of 1917 took an anti-Bolshevik position and soon disintegrated. | Партия поддерживала Временное правительство, а после Октябрьской революции 1917 заняла антибольшевистскую позицию и вскоре распалась. |
| He accompanied Colonel William Fullarton in an expedition from Madras against Mysore, but the sudden conclusion of peace soon put a stop to the campaign. | Он сопровождал полковника Уильяма Фуллартона в экспедиции из Мадраса против Майсура, но вскоре внезапное заключение мира положило конец кампании. |
| Its mandate was soon expanded, however, to include the generation of recommendations for the future direction of the organization. | Однако вскоре ее мандат был расширен, и на нее была возложена задача подготовки рекомендаций относительно будущего направления деятельности организации. |
| It was hoped that an indigenous census could be concluded soon. | Она выражает надежду, что перепись коренного населения может быть вскоре завершена. |
| The Chairman said that he would soon be introducing a Chairman's working paper and welcomed suggestions in that regard. | Председатель заявляет, что вскоре представит рабочий документ Председателя и предлагает вносить предложения в этой связи. |
| Lastly, his delegation believed that the rising cost of implementing additional safeguards measures would soon affect the voluntary financing of technical cooperation. | В заключение делегация его страны полагает, что рост стоимости осуществления дополнительных мер по гарантиям вскоре скажется на добровольном финансировании технического сотрудничества. |
| He did so because he believed that NATO aircraft would soon be launching widespread air strikes against the advancing Serbs. | Он поступил так потому, что, по его мнению, авиация НАТО вскоре начнет массированные воздушные удары по наступающим сербам. |
| But they soon find that this mountain is a very dangerous place. | А вскоре осознают, что это - смертельно опасное место. |
| An incorrigible heretic called John Lambert is now imprisoned in The Tower and likely soon to be burned. | Неисправимый еретик Джон Ламберт сейчас заключен в Тауэр и вероятно вскоре будет сожжен. |
| I soon got into the swing of things. | Вскоре я попал в водоворот событий. |
| You'll be a woman soon Please | Ты вскоре станешь женщиной - Пожалуйста - [Нюхает] |
| But she soon came to regret that decision. | Но вскоре она пожалела о своём решении. |
| And if you don't start making a choice soon, I will. | И если ты вскоре не начнешь принимать решения, то я сделаю это. |
| And soon came to want and hunger. | А вскоре пришла нужда и голод. |
| But soon we notice something strange. | Но вскоре мы заметили кое-что странное. |
| And soon... you shall awaken into the light. | И вскоре... ты возродишься в ярком свете. |
| I will see to it that they are soon back in our possession. | Я прослежу, чтобы вскоре они оказались в нашем распоряжении. |
| But news of her disappearance would soon spread. | Но новость об ее исчезновеннии вскоре облетит округу. |
| And soon I'll have the leisure of time to indulge repayment. | И вскоре у меня будет достаточно времени, чтобы тебе отплатить. |
| Then I'm sure we'll cross paths again soon. | Тогда я уверена, что наши пути вскоре пересекутся вновь. |