| Olga and Yuri hide from all their divorce, but soon everyone will know about it, including Olga's parents. | Ольга и Юрий скрывают от всех свой развод, но вскоре о нём узнают все, и в том числе родители Ольги. |
| The food and lodging offered by an amiable stranger was to her an unexpected gift of fate, and soon another prisoner appeared in the bunker. | Предложенные любезным незнакомцем еда и ночлег были для неё неожиданным подарком судьбы, и вскоре в бункере появилась ещё одна узница. |
| On the last one were soon opened two offices: mathematical and natural, and after a few years two more - medical and chemical-pharmaceutical. | На последнем вскоре были открыты два отделения: математическое и естественное, а через несколько лет ещё два - медицинское и химико-фармацевтическое. |
| Geraldine does not allow the execution of the verdict and soon all members of the club appear before the court of the prince. | Джеральдин не допускает исполнения приговора, и вскоре все члены клуба предстают перед судом принца. |
| A year later her health was in such a state that Henry Sidney believed he would soon have the opportunity to take a second wife. | Год спустя её здоровье находилось в таком состоянии, что Генри Сидни верил, что вскоре он сможет жениться во второй раз. |
| The native peoples here soon became hostile to the Spanish and managed to drive them out several times in the early 18th century. | Коренные жители вскоре стали проявлять враждебность по отношению к испанцам, и сумели вытеснить их несколько раз в начале 18 века. |
| He was, however, promoted in three months, and received ten dollars per week, and he was soon entrusted with the banking business of the firm. | Уже через З месяца получил повышение до 10 долларов в неделю, а вскоре ему поручили вести банковские дела фирмы. |
| Experiments were also conducted to look into the possibility of the tank being able to mount a 203mm gun, but this was soon found to be infeasible. | Эксперименты проводились также с целью изучения возможности танка, будучи в состоянии имея 203-мм пушку, но вскоре оказался неосуществимым. |
| Chihuahua, Sonora, and Coahuila were more populated and richer than the Spanish colonies in New Mexico, and Apache raiding soon became a serious problem. | Чиуауа, Сонора и Коауила были более заселены и богаты, чем испанские колонии в Нью-Мексико и апачские набеги вскоре стали серьёзной проблемой. |
| And soon the Joyaner arguing about how many Flaushys an overnight stay or a meal in the house of another might be worth. | И вскоре Joyaner спорят о том, как много Flaushys ночлег или обед в доме другого может стоить. |
| Like many vampires, Pandora is a morose, despairing immortal who initially wanted immortality but soon regretted her choice and turns into a dark, indifferent cynic. | Как и многие другие вампиры, Пандора является угрюмой, отчаявшейся бессмертной, которая изначально желала бессмертия, но вскоре пожалела о своём выборе, превращаясь в тёмного, апатичного циника. |
| Our thoughts are losing depth, soon they will fold into each other, into flatness, into nothing but surface. | Наши мысли теряют глубину, вскоре они сложатся одна в другую, в плоскость и станут не более чем поверхностью. |
| Although the possible connection between electrostatic and intermolecular forces was used by Lorentz as a plausibility argument, the contraction hypothesis was soon considered as purely ad hoc. | Хотя возможная связь между электростатическими и межмолекулярными силами была использована Лоренцем как аргумент правдоподобия, гипотеза сжатия вскоре рассматривалась как чисто ad hoc. |
| In March 1951 the party joined the Consultative Body of Political Parties, a broad coalition initiated by PKI that soon became non-functional. | В марте 1951 года партия присоединилась к Консультативной группе политических партий, широкой коалиции под руководством КПИ, которая вскоре перестала существовать. |
| Phillips "was soon reconciled to the life of a Pirate," and served Anstis as carpenter for a year. | Вскоре он «смирился с жизнью пирата» и в течение года работал у Энстиса плотником. |
| But soon the agents realize that the difference between the peaceful religious and the fanatics may not be very much at all. | Но вскоре они понимают, что различие между церковью и фанатиками может быть не таким уж и большим. |
| At age 19, she moved to Chicago to become a medical illustrator but soon realized that was not her calling. | В 19 лет Дориан переехала в Чикаго, желая стать медицинским иллюстратором, но вскоре поняла, что это не её призвание. |
| A football club was formed at the university soon afterward, although its rules of play at this stage are unclear. | Вскоре в этом университете был сформирован футбольный клуб, хотя к тому времени правила игры ещё не были чётко сформулированы. |
| He soon became a trusted advisor of the Maharajah, and was given the recognition of Asthana Vidwan - the intelligentsia of the palace. | Вскоре он стал доверенным советником махараджи и получил признание интеллигенции дворца и титул Asthana Vidwan. |
| Frustrated, she joined an acting workshop and soon found roles on such TV series as Matt Houston, Fantasy Island and Alice. | Разочаровавшись, она окончила актёрские курсы и вскоре стала сниматься в телесериалах, таких как «Мэтт Хьюстон», «Остров фантазий» и «Элис». |
| In 2007, she began covering Eurovision news and soon rose to becoming a member of İTV's Eurovision organising committee. | В 2007 году она начала освещать новости Евровидения и вскоре стала членом оргкомитета ОТВ. |
| Prior to the move, De Raadt got his first computer, a Commodore VIC-20, which was soon followed by an Amiga. | До переезда Тео получил свой первый компьютер Commodore VIC-20, который он вскоре поменял на Amiga. |
| It was soon understood that Columbus had not reached Asia but had found a new continent, the Americas. | Он вскоре понял, что Колумб не достиг берегов Азии, но открыл для европейцев Новый Свет: Америку. |
| This soon began to affect the club's performances both on and off the field. | Вскоре это начало влиять на поведение клуба на поле и вне его. |
| He soon came under the wing of Atlanta's own Rocko who signed him to his label A-1 Recordings. | Вскоре он ушёл под крыло Роко, подписавшего его на свой лейбл A1 Recordings. |