| For whatever reason, his stay in Marburg was brief and he soon returned to his former position in St. Gallen. | По какой-то причине пребывание Лорхарда в Марбурге было кратким, и вскоре он вернулся на прежнюю должность в Санкт-Галлен. |
| He soon discovers his wife and son are on board the explosives-rigged bus. | Вскоре он узнаёт, что его жена и сын находятся в этом заминированном автобусе. |
| Covering the deck of the Dutch ship with canister shot, it soon forced its crew below deck. | Поливая палубу голландского корабля картечью, он вскоре вынудил экипаж скрыться под палубой. |
| They married soon afterwards, and Girard purchased a home at 211 Mill Street in Mount Holly Township, New Jersey. | Вскоре после этого они женятся, и Жирар приобретает дом на 211 Милл-стрит в Маунт-Холли Тауншип, штат Нью-Джерси. |
| The Powhatan had soon realized that the Englishmen did not settle in Jamestown to trade with them. | Поухатаны вскоре поняли, что англичане поселились в Джеймстауне не для торговли с индейцами. |
| In 1934 he set off again on a walking trip, but soon grew seriously ill and had to return home. | В 1934-м он снова отправился в пешее путешествие, но вскоре серьезно заболел и был вынужден вернуться домой. |
| He soon learned to play the flute, piano, bass, synthesizer and guitar, but singing was always his primary interest. | Вскоре освоил флейту, фортепиано, ударные, синтезатор и гитару, но пение всегда оставалось его главным интересом. |
| They are soon cornered by the cult-members who capture them. | Вскоре они загнаны в угол культом, которые захватывают их. |
| Nicolò Contarini became familiar with philosophy and soon gained a reputation for fairness in his conduct of the public administration of the Republic of Venice. | Николо познакомился с философией и вскоре заслужил уважение справедливыми действиями в государственном управлении Венецианской республикой. |
| The project soon expanded with Ragnar and Arnar joining. | Вскоре проект расширился благодаря присоединению Рагнара и Арнара. |
| He marched into the city without much opposition but soon left it to the Yu'firids. | Он вошел в город без особого оппозиционного сопротивления, но вскоре покинул его, оставив династии Яфуридов. |
| Elliott soon became an integral part of the band while also contributing his songwriting skills. | Вскоре Эллиотт стал неотъемлемой частью группы, также внося свой вклад в написании песен. |
| They captured Brussels, Belgium by 20 August and soon had captured a large portion of northern France. | Немцы захватили Брюссель в Бельгии, 20 августа, а вскоре и большую часть Северной Франции. |
| In 1921 he was arrested by the Petrograd Special Department of the GPU, but was soon released. | В 1921 году арестован Петроградским Особым отделом ГПУ, но вскоре отпущен. |
| Ewing soon took over effective leadership of clinical and laboratory research at Memorial. | Вскоре Юинг принял на себя руководство клиническими и лабораторными исследованиями в больнице. |
| Although Santos-Dumont continued to work on non-rigid airships, his primary interest soon turned to heavier-than-air aircraft. | Хотя Сантос-Дюмон продолжал работать над дирижаблями, его интерес вскоре переключился на аппараты тяжелее воздуха. |
| Peter is put under house arrest for assault and soon begins to miss his friends. | Питера помещают под домашний арест за драку, и вскоре он обнаруживает, что начинает терять своих дружков. |
| Iowans soon turned to the newly emerging Republican Party. | Жители Айовы вскоре переметнулись к вновь возникшей Республиканской Партии. |
| Formspring was soon spun off into a separate company and moved to San Francisco, California. | Formspring вскоре был выделен в отдельную компанию, которая переехала в Сан-Франциско. |
| He soon left for Paris where he probably studied under Nicolas Lebègue. | Вскоре после того он уехал в Париж, где, вероятно, обучался у Николя Лебега. |
| Saxe, now raised to heroic status in his adopted country, was soon threatening Brussels and Antwerp. | Сам Мориц, получивший статус героя в своей новой родине, вскоре начал угрожать Брюсселю и Антверпену. |
| The two columns soon seized the city's train station and aerodrome. | Две колонны вскоре захватили железнодорожную станцию и аэродром. |
| Adams at first showed interest in her older sister but soon settled on Louisa. | Адамс сначала проявил интерес к её старшей сестре, но вскоре остановил свой выбор на Луизе. |
| It is soon revealed that Batroc was stealing the original Human Torch's remains for reverse engineering. | Вскоре выяснилось, что Батрок украл оригинального Человека-факела, оставляя для обратного проектирования. |
| The lovers were soon trapped on a mountain, where they decided to take their own lives. | Вскоре любовники были захвачены на горе, где они решили вместе свести счёты с жизнью. |