Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Soon - Вскоре"

Примеры: Soon - Вскоре
I've had a lot of different jobs including two terms as your governor, and soon a new, unknown challenge awaits me, which to me, even now, is thrilling because I love the work. Я занимала много разных должностей, в том числе два срока в качестве вашего губернатора, и вскоре меня ожидает новый, неизведанный вызов, а это по-прежнему вызывает у меня прилив волнения, потому что я люблю эту работу.
One day soon, will give a lesson Manners Ilithyia. Вскоре, мы ей дадим уроки в манерах,
They would soon learn Emma Graham wasn't so ordinary after all. И они вскоре узнали что Эмма Грехем не такая уж обычная женщина
And, sir, he told me he was to be released soon, and he was asking Edna's whereabouts. И, сэр, он сказал, что его должны вскоре освободить, и спрашивал о том, где Эдна.
you are currently visiting our old websites that contain old and invalid information and will soon be closed down. сейчас Вы находитесь на наших старых шёЬ-страницах, которые содержат старые и недействительные информации, и вскоре прекратится их работа.
And eventually, soon they started to get better and better here. В итоге, вскоре, они стали жить лучше и лучше здесь.
and this soon would become the largest animal rescue ever undertaken. Вскоре она станет самой большой, когда либо начатой, операцией по спасению птиц.
I want to argue that though Africa is not the front line in the war against terror, it could be soon. Могу поспорить, что несмотря на то, что Африка не находится на передовой линии в войне с террором, вскоре она может там оказаться.
But soon they realized that this is the new role of designer: to be in this process from the very beginning to the very end. Но вскоре они поняли, что это новая роль дизайнера - быть участником процесса от самого начала до самого конца.
If vengeance does not come soon, I will kill myself in your very presence. если отмщение вскоре не наступит, я покончу с собой в твоем присутствии.
We need a victory, a big victory, and we need it soon. Нам нужна победа, большая победа, и нужна вскоре.
(Chuckles) And you have to go back to your land soon? И ты вскоре должна вернуться в свой мир?
Mary found hers, so she's back where she belongs and I have no doubt that she'll wake up again soon. Мэри нашла свой, так что она вернулась туда, где ей место, и я не сомневаюсь, что вскоре она очнётся снова.
This dependence is dangerous for two reasons... climate change we all know about, but there is also growing evidence that the oil we need may soon be in short supply. Эта зависимость опасна по двум причинам... о глобальном потеплении мы все знаем, но также возрастают признаки того, что ценная нам нефть будет вскоре в недостатке.
I mean, you see one thing and you think it means something that it doesn't, and pretty soon, you're acting like it's real. Вы что-то видите, придаёте этому мнимое значение, и вскоре начинаете воспринимать как нечто реальное.
But Matt says she's super funny and smart and pretty, so hopefully, she'll find someone soon. Но Мэтт сказал, что она супер забавная, и умная, и хорошенькая, будем надеяться, она найдет кого-нибудь вскоре.
and soon it was the spring of her 18th year. и вскоре, весной, ей исполнилось 18 лет.
Ladies and gentlemen, we are pleased to present to you tonight, author of the best-selling novel Descent, which will soon to be made into a major motion picture... Дамы и господа, мы рады представить вам гостя сегодняшнего вечера, автора бестселлера "Падение", на основе которого вскоре будет снят фильм.
Efforts will continue to bring together a number of other factions, which we hope will soon sign a framework agreement that will ensure their participation in the establishment of peace. Будут продолжены усилия, направленные на консолидацию ряда других группировок, которые, как мы надеемся, вскоре подпишут Рамочное соглашение, что обеспечит их участие в установлении мира.
We do hope that we will soon join those countries parties to the CTBT and that our effort will encourage others that have not yet ratified the Treaty. Мы надеемся, что вскоре мы присоединимся к другим участникам ДВЗЯИ, и наши усилия послужат примером для других стран, которые еще не ратифицировали Договор.
The current legislation most relevant to the topic was Directive 2008/115/EC on common standards and procedures in member States for returning illegally staying third-country nationals, the minimum provisions of which had been or soon would be incorporated into the legislation of over 30 of those States. Действующим законодательством, в наибольшей степени соответствующим данной теме, является Директива 2008/115/ЕС об общих нормах и процедурах государств-членов по возвращению незаконно пребывающих на их территории граждан третьих стран, минимальные положения которой уже были или вскоре будут включены в законодательство более 30 таких государств.
Work related to the establishment of the monitoring site was in progress and expected to be finalized soon, since both financial resources and background infrastructure had been secured. Работа, связанная с созданием станции мониторинга, продолжается и, как ожидается, вскоре будет завершена, поскольку гарантированы как финансовые ресурсы, так и базовая инфраструктура.
In order to further exchange knowledge and experiences with the international community, plans will soon be expedited to undertake special activities (i.e., lobbying, publishing, organization of non-governmental organization meetings and side events) within the scope of the Economic and Social Council. Для того чтобы стимулировать обмен знаниями и опытом с международным сообществом, вскоре будут разработаны планы осуществления особых видов деятельности (таких, как содействие, выпуск публикаций, организация совещаний неправительственных организаций и параллельных мероприятий) в рамках полномочий Экономического и Социального Совета.
Otherwise we may soon enter a new nuclear arms race with new types, uses and rationales for such weapons. В противном случае мы можем вскоре оказаться втянутыми в новую гонку вооружений, с новыми типами такого оружия, способами его применения и обоснованием для применения такого оружия.
Following a demarche by Germany in 2010, it appeared that Malawi had completed all internal procedures and was soon to deposit its instrument of ratification. После демарша со стороны Германии в 2010 году складывалось впечатление, что Малави завершила все внутренние процедуры и вскоре сдаст на хранение свою ратификационную грамоту.